Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
A legal framework on PPPs should therefore be capable of interacting with other laws applicable to the project. Поэтому следует обеспечить возможность согласования правовой базы ПЧП с другими законами, применимыми к проекту.
In response, it was said that delivery was a common requirement in substantive law and therefore draft article 18 should be retained. В ответ было отмечено, что вручение является общим требованием в материальном праве и поэтому проект статьи 18 следует сохранить.
Spain therefore considered that the PCA should be designated as repository. Поэтому Испания считает, что в качестве хранилища следует назначить ППТС.
Greater emphasis should therefore be placed on reducing the cost of broadband connectivity, promoting capacity-building and upgrading the telecommunications infrastructure in developing countries. Именно поэтому повышенное внимание следует уделять снижению стоимости широкополосного подключения, содействию наращиванию потенциала и модернизации инфраструктуры электросвязи в развивающихся странах.
The regional courses and the Audio-visual Library of International Law should therefore be funded from the Organization's regular budget. Из этого следует, что региональные курсы и Библиотека аудиовизуальных материалов по международному праву должны финансироваться за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The Committee should therefore give particular attention to macroeconomic issues. Поэтому Комитету следует уделять особое внимание макроэкономическим вопросам.
Donor and recipient countries should therefore review and adjust the allocation of aid with a view to increasing recipient countries' productive capacities. В этой связи донорам и странам-получателям следует пересмотреть и скорректировать распределение помощи с целью укрепления производственного потенциала стран-получателей.
The Committee should therefore develop a mechanism to encourage States parties to involve NGOs in monitoring the implementation of the concluding observations. Поэтому Комитету следует создать механизм, способный побудить государства-участники к вовлечению НПО в мониторинг выполнения заключительных замечаний.
The dialogue with the delegation should therefore focus on implementation and on the political will to address existing problems. Поэтому в диалоге с делегацией основное внимание следует обратить на применение имеющихся средств и на политическую волю к решению существующих проблем.
Countries should therefore carefully address this aspect, which is a prerequisite for an effective implementation of the Convention. Поэтому странам следует тщательно изучить этот аспект, что является предпосылкой к эффективному осуществлению Конвенции.
United Nations system organizations should therefore consider common hosting solutions to benefit from economies of scale. Таким образом, организациям системы Организации Объединенных Наций следует рассмотреть возможность использования общих решений в области хостинга для экономии на масштабе.
The Organization should therefore promote dialogue and multi-stakeholder partnerships in order to monitor and foster progress towards the achievement of inclusive and sustainable industrial development. В этой связи Организации следует содействовать развитию диалога и многосторонних партнерских отношений, с тем чтобы осуществлять мониторинг и способствовать дальнейшему прогрессу в области достижения цели всеохватывающего и устойчивого промышленного развития.
Interested delegations should therefore raise the matter with that Sub-Committee. Поэтому заинтересованным делегациям следует поднять этот вопрос в данном Подкомитете.
All possible means should therefore be used to raise awareness, in particular the Internet and the communications media. Следовательно, следует делать все возможное для повышения информированности, особенно в сети Интернет и средствах массовой информации.
It was therefore imperative that the Security Council should find a solution that was compatible with the human rights standards binding member States. Поэтому Совету Безопасности следует найти решение проблемы, совместимое с правозащитными стандартами, имеющими обязательную силу для государств-членов.
Inclusive growth and sustainable growth were interlinked and interwoven and therefore should not be addressed separately. Задачи инклюзивного и устойчивого роста взаимосвязаны и переплетаются друг с другом, и поэтому их не следует решать по отдельности.
They should, therefore, use resource flows efficiently and smooth the ups and downs in revenue. По этой причине им следует эффективно использовать поступающие ресурсы и сглаживать динамику поступлений.
Older persons should therefore be considered an active, productive element of society. Поэтому пожилых людей следует рассматривать в качестве активного и продуктивного элемента общества.
A meeting with representatives of the State party should therefore be scheduled for the next session. Поэтому на следующую сессию следует запланировать встречу с представителями государства-участника.
It must therefore be concluded that the text did not command a consensus. Отсюда следует вывод, что этот текст не является предметом консенсуса.
At the moment the Conference is unfortunately not working; therefore all our efforts should be exerted to this end. В данный же момент Конференция, к сожалению, не работает, и поэтому следует мобилизовать все наши усилия с этой целью.
Countries therefore need to revisit financial sector deregulation and strengthen prudential measures, as well as enhance financial inclusion. Поэтому странам следует пересмотреть дерегулирование финансового сектора и усилить продиктованные благоразумием меры, а также развивать предоставление финансовых услуг для всех.
Governments must therefore also commit to achieving universal enrolment in secondary education. Правительствам поэтому следует принять обязательства в отношении всеобщего зачисления в систему среднего образования.
The involvement of national experts, to be designated by Governments, in the preparatory process should therefore be facilitated. Поэтому следует содействовать участию национальных экспертов, которые будут назначены правительствами, в данном процессе.
It was stressed that those vehicle are very much use by the transport community and should therefore remain approved for TIR transport. Было отмечено, что эти транспортные средства весьма широко используются транспортным сообществом и что по этой причине следует сохранить их допущение к перевозкам МДП.