The Committee should therefore encourage the Tribunal to continue its work and punish all those responsible for war crimes. |
Таким образом, Комитету следует поощрять Трибунал к дальнейшей работе и наказанию всех виновников военных преступлений. |
It should therefore keep the matter on its agenda and highlight the possibility of the mission resuming its mandate. |
Поэтому ему следует сохранить этот вопрос в своей повестке дня и подчеркнуть возможность возобновления мандата миссии. |
The procedure for overdue reporting should therefore be left unchanged. |
Поэтому процедуру рассмотрения просроченных докладов следует оставить в силе. |
The text beginning "as a result of" should therefore be deleted. |
Поэтому в начале текста следует исключить слова ∀в результате∀. |
The Security Council must therefore be turned into an executive tool for the implementation of the resolutions adopted by the General Assembly. |
С учетом этого Совет Безопасности следует превратить в инструмент для исполнения резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей. |
The building of such capacities should therefore be regarded as a global responsibility for national or multinational public sector agencies. |
Поэтому создание такого потенциала следует рассматривать как глобальную задачу, стоящую перед национальными и многонациональными учреждениями государственного сектора. |
Bodies responsible for curbing poverty should therefore collaborate more closely with NGOs working with very poor groups in the field. |
Соответственно, тем органам, которым поручено вести борьбу с нищетой, следует расширять сотрудничество с неправительственными организациями, работающими на местах с наиболее бедными слоями населения. |
The complaint should therefore be found inadmissible. |
Таким образом, жалобу следует признать неприемлемой. |
Political parties should therefore be urged to support such automatic voter registration programmes. |
В этой связи политическим партиям следует настойчиво рекомендовать оказывать поддержку программам по автоматической регистрации избирателей. |
Governments should therefore invest in R&D a minimum of 1 per cent of GDP. |
Поэтому правительствам следует инвестировать в НИОКР не меньше 1% ВВП. |
He therefore agreed with other members that the Committee should bring cases of massive violations directly to the attention of the Security Council. |
В этой связи он соглашается с другими членами Комитета, что Комитету следует доводить до сведения Совета Безопасности случаи массовых нарушений прав человека. |
In future, therefore, Venezuelan censuses should include specific data on the indigenous population. |
Поэтому отныне Венесуэле следует собирать в ходе проводимых переписей населения конкретные данные о коренных народах. |
It should therefore be added that future activities, meant to implement the above recommendation, should build on ongoing or past experience. |
Поэтому следует добавить, что будущая деятельность, направленная на реализацию вышеуказанной рекомендации, должна строиться с учетом текущего или прошлого опыта. |
Disarmament should, therefore, only be envisaged in conjunction with the political process. |
Поэтому вопрос о разоружении следует рассматривать только в увязке с политическим процессом. |
The data therefore needs to be treated with some caution. |
Таким образом, к этим данным следует относиться с некоторой осторожностью. |
It was therefore necessary that such funds be maintained at a level that would enable the Organization to implement its programmes. |
Поэтому эти взносы следует предоставлять в таком объеме, что-бы Организация могла осуществлять свои программы. |
An alternative solution, that is resettlement, must therefore be explored. |
Поэтому следует находить альтернативные решения, связанные с переселением. |
IDPs should therefore be maintained, but measures should be elaborated in order to prevent their fraudulent issuance and use. |
Поэтому МВУ следует сохранить, однако необходимо разработать меры для предупреждения их мошеннической выдачи и использования. |
The alternative references in the paragraphs of 2.2.41 should therefore be deleted, with the square brackets. |
Соответственно следует исключить альтернативные варианты ссылок из пунктов раздела 2.2.41, а также снять квадратные скобки. |
Ibid. The "boon" of trade and financial liberalization and deregulation should therefore be approached with caution. |
Поэтому "благотворность" либерализации и дерегулирования торговли и финансовых операций следует оценивать с известной долей осторожности 15/. |
He said that this paragraph should therefore rather specify the function of the device, not its construction. |
Он заявил, что в связи с этим в данном пункте следует указать функцию устройства, а не его конструкцию. |
Member States should therefore establish contingency plans for all systems and activities of national importance to handle potential year 2000-related disruptions. |
В этой связи государствам-членам следует разработать планы на случай чрезвычайных обстоятельств в отношении всех систем и видов деятельности общенационального значения для урегулирования возможных срывов, обусловленных проблемой 2000 года. |
Paragraphs 27, 28 and 30 should therefore be adjusted to reflect those circumstances. |
В силу этого пункты 27, 28 и 30 следует пересмотреть с учетом этих моментов. |
India and Pakistan should therefore stop all further such tests. |
Поэтому Индии и Пакистану следует прекратить все дальнейшие испытания такого рода. |
Article 17, paragraph 1, should therefore be retained. |
Поэтому пункт 1 статьи 17 следует сохранить. |