Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
The international community should therefore pay greater attention to the financing of infrastructure development in those countries. А поэтому международному сообществу следует уделять повышенное внимание финансированию развития инфраструктуры в этих странах.
United Nations Radio's Portuguese-language programme should therefore be reinforced. Следует укрепить радиопрограмму Организации Объединенных Наций на португальском языке.
The international community should therefore continue to give serious attention to this perilous development and take the necessary measures to halt it. И международному сообществу следует и впредь уделять серьезное внимание столь опасному развитию событий и принимать необходимые меры с целью остановить его.
The Committee should therefore start the process of adopting the articles as a binding international convention. Поэтому Комитету следует приступить к принятию данных статей как международной конвенции, имеющей обязательную силу.
Particular attention therefore should be paid to streamlining operational activities in such situations in order to ensure timely, effective and coherent assistance. Таким образом, особое внимание следует уделить улучшению организации оперативной деятельности в таких ситуациях, с тем чтобы обеспечить своевременную, эффективную и согласованную помощь.
It was therefore important to reaffirm the political will expressed in the Millennium Declaration adopted in September 2000. Поэтому следует подтвердить политическую волю, выраженную в Декларации тысячелетия, принятой в сентябре 2000 года.
A "one-size-fits-all" approach should therefore definitely be avoided. Поэтому следует всячески избегать применения единого "шаблонного" подхода.
It should therefore be left to the State to determine when to exercise diplomatic protection. Поэтому следует оставить на усмотрение государства определение того, когда осуществлять дипломатическую защиту.
A more precise provision taking into account the foregoing should therefore be added to article 38. Поэтому в статью 38 следует включить более четкое положение с учетом вышеизложенного.
The Working Group therefore considered whether such a decision should indeed be subject to review. С учетом этого Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли предусмотреть возможность обжалования такого решения.
Drivers should, therefore, adapt their speed to the lowest level possible (defensive driving). Поэтому водителям следует снижать свою скорость до самого низкого возможного уровня (безопасная езда).
The family dimension, therefore, should be taken into consideration when dealing with programmes on employment and decent work. Таким образом, семейный аспект следует учитывать при рассмотрении программ по вопросам занятости и достойного труда.
The impact of food aid on the competitiveness of developing country production should therefore be studied carefully. Поэтому следует тщательно изучить вопрос о влиянии оказания продовольственной помощи на конкурентоспособность продукции развивающихся стран.
Results-based management provided the basis for greater transparency and more effective budgetary decision-making, and should therefore be strengthened. Управление на основе результатов создает основу для большей транспарентности и более эффективного принятия решений по бюджетам, и поэтому его следует укреплять.
The relevant provision in article 25 (1) should therefore provide for at least 18 members. В соответствующем положении в статье 25 (1) следует, таким образом, предусмотреть не менее 18 членов.
It should not, therefore, be assumed that the responses given describe similar treatment regimes. Поэтому не следует исходить из того, что в ответах содержатся сведения об аналогичных режимах лечения.
It is therefore considered an operational necessity to have two qualified Radio Technicians in Zugdidi. Поэтому считается, что в силу оперативной необходимости следует иметь в Зугдиди двух квалифицированных радиотехников.
The authorities should therefore authorize a census and the international community should give serious consideration to the merits of the Moroccan proposal. Ввиду этого власти должны разрешить проведение переписи, а международному сообществу следует обратить пристальное внимание на положительные стороны марокканского предложения.
The verb "should" is therefore the appropriate wording for paragraph 13 of the draft Guidelines. Поэтому в пункте 13 проекта Руководящих принципов будет уместна формулировка "следует".
The last sentence of the paragraph was therefore misleading and should be deleted. Поэтому последнее предложение в тексте данного пункта вводит в заблуждение и его следует исключить.
The ideal, therefore, would be to forge a consensus before calling on IMO's expertise in the elaboration of regional agreements. В идеале до того, как обращаться в ИМО за помощью в разработке региональных соглашений, следует добиться консенсуса.
Developing countries should therefore adopt a preventive strategy and work towards addressing inconsistencies in their current IIA network. Поэтому развивающимся странам следует использовать превентивную стратегию и работать над устранением несогласованности в существующей сети их МИС.
The solution of this issue should therefore be linked to the establishment of a new security concept, seeking security through cooperation. Поэтому решение этого вопроса следует увязать с новой концепцией безопасности, предусматривающей обеспечение безопасности через сотрудничество.
The Expert Meeting should therefore concentrate its efforts on identifying best practices in delivering business development services to SMEs. В этой связи участникам Совещания экспертов следует сосредоточить свои усилия на определении наиболее оптимальной практики оказания услуг МСП в области развития бизнеса.
The Contracting Parties should therefore improve procedures, technology and infrastructure. Поэтому договаривающимся сторонам следует усовершенствовать процедуры, методы и инфраструктуру.