Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
Subregional approaches involving relevant stakeholders should therefore be emphasized in order to increase participation by indigenous people. Поэтому особое внимание следует уделять применению субрегиональных подходов с участием соответствующих сторон для более активного подключения коренных народов к осуществляемой деятельности.
It should therefore be deleted in order to make the draft Convention acceptable to a majority of States. Поэтому его следует исключить, с тем чтобы проект конвенции стал приемлемым для большинства государств.
It should therefore be addressed when the Special Rapporteur dealt with the effects of unilateral acts. Поэтому вопрос об эстоппеле следует рассмотреть тогда, когда Специальный докладчик остановится на последствиях односторонних актов.
As a whole, this procedure has been efficient, and therefore it should be maintained. В целом эта процедура была вполне эффективной, и поэтому ее следует сохранить.
Greater firmness was required in view of the scarcity of resources, and her delegation would therefore vote against the draft resolution. В условиях нехватки средств следует действовать более решительно, и поэтому ее делегация будет голосовать против этого проекта резолюции.
We should therefore continue to support the efforts of the Secretary-General and other interlocutors towards those goals. Поэтому нам следует и впредь поддерживать нацеленные на это усилия Генерального секретаря и других посредников.
Field operations should therefore pay particular attention to affected women, especially refugee women and girls. Поэтому в ходе операций на местах следует уделять особое внимание пострадавшим женщинам, особенно женщинам и девочкам из числа беженцев.
The last sentence should therefore be moved to the beginning of the paragraph. Поэтому последнее предложение следует перенести в начало пункта.
The Council should therefore continue to keep the issue under review. Поэтому Совету следует продолжать держать этот вопрос в поле зрения.
The provisions of the Convention should therefore be borne in mind when undertaking the process of ratification and implementation of the ICC Statute. Таким образом, положения Конвенции следует учитывать в ходе процесса ратификации и осуществления Статута Международного уголовного суда.
South-South cooperation can also play a pivotal role and should therefore be vigorously promoted and pursued. Важную роль может играть и сотрудничество Юг-Юг, которое по этой причине следует активно поддерживать и развивать.
This must therefore be the way to go for the international community. Именно на этом направлении международному сообществу следует сосредоточить свои усилия.
The United Nations and its family of organizations must therefore promote conflict resolution and peacemaking as the solution. Поэтому как самой Организации Объединенных Наций, так и организациям, входящим в ее систему, следует - для решения проблемы беженцев - содействовать урегулированию конфликтов и установлению мира.
Other measures will therefore have to be found. В целях борьбы с ней следует искать другие методы.
It was therefore incumbent on the Organization to be vigilant and to ensure that measures were put in place to prevent any abuses. Таким образом, Организации следует проявлять бдительность и добиваться принятия мер для предотвращения любых злоупотреблений.
The Secretariat was therefore to be commended for the speed with which it had undertaken the review and prepared its results. С учетом этого следует выразить Секретариату признательность за оперативность, с которой он провел этот обзор и подготовил к представлению его результаты.
Governments should therefore be encouraged to concentrate on quality rather than quantity. Поэтому следует призвать правительства уделять больше внимания качеству, а не количеству.
It might, therefore, be appropriate to deal with it separately. Возможно, что поэтому вопрос о нем следует рассматривать отдельно.
The eleventh report should therefore be seen as a preface to the study on the issue of the validity of objections. В этой связи следует обратиться к одиннадцатому докладу для замечаний, предваряющих изучение вопроса о действительности возражений.
The Working Group may wish to consider that the provisions of this paragraph repeat article 12 and therefore should be deleted. Рабочая группа, возможно, сочтет, что положения данного пункта повторяют статью 12 и что поэтому их следует исключить из текста.
The Secretariat should therefore engage in further consultations with Member States on enhancing the role of ITPOs. Секретариату следует в этой связи провести дополнительные консультации с госу-дарствами - членами относительно повышения роли ОСИТ.
The following is therefore a tentative first effort to think conceptually about the Elements of the Crime of aggression. То, что следует ниже, является поэтому первой пробной попыткой концептуально подумать об элементах преступления агрессии.
Pragmatism and good sense should therefore prevail. Поэтому следует продемонстрировать прагматизм и здравый смысл.
Finances should therefore be periodically re-evaluated so as to find imaginative solutions to the problem. Поэтому вопросы финансирования следует периодически пересматривать с целью изыскания творческих решений этой проблемы.
The Security Council should therefore take actual results fully into account after that mechanism is established. Поэтому после создания такого механизма Совету Безопасности следует в полном объеме учесть достигнутые им конкретные результаты.