Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
The root causes of conflict should therefore be addressed in their proper perspective. В этой связи коренные причины конфликтов следует рассматривать в надлежащем контексте.
Transit arrangements should therefore be considered as dynamic arrangements that should evolve over time. Таким образом, транзитные соглашения следует рассматривать в качестве динамичных механизмов, эволюционирующих с течением времени.
He added that the likelihood of the crisis spilling over to Rwanda was very low and that Rwanda should therefore not worry. Он добавил, что вероятность распространения кризиса на территории Руанды весьма мала, и поэтому Руанде не следует беспокоиться.
The issue must therefore receive greater attention in our deliberations with a view to making recommendations at the September summit. Поэтому этот вопрос следует внимательнее рассмотреть в ходе наших дискуссий, с тем чтобы на сентябрьском саммите можно было вынести соответствующие рекомендации.
The Commission should therefore not aim at providing universal solutions but general principles that would guide and encourage bilateral or regional solutions. Поэтому Комиссии следует стремиться к представлению не универсальных решений, а общих принципов для ориентации и поощрения двусторонних или региональных решений.
Parties to the Aarhus Convention should therefore take this aspect into account as legal implementation may already be in place. Поэтому Сторонам Орхусской конвенции следует учитывать этот аспект, поскольку эти положения могут быть уже юридически закреплены.
The community is therefore not deprived of educational services, as the report seems to suggest. Поэтому община не лишена услуг в области образования, как следует из доклада.
Migration policy therefore must be seen as an integral part of policies to promote development, combat disease and eradicate poverty and illiteracy. В связи с этим миграционную политику следует рассматривать в качестве составной части общей политики, направленной на содействие развитию, борьбу с заболеваниями и на искоренение нищеты и неграмотности.
We should therefore accentuate the positive aspects of health in the education of our children. Поэтому нам следует в воспитании наших детей подчеркивать позитивные аспекты здравоохранения.
It therefore seems desirable to modify the filling station symbol. Таким образом, представляется, что следует изменить обозначение автозаправочной станции.
Precautions should therefore be taken to prevent subsequent contamination of POP-free waste streams. Поэтому следует принимать меры предосторожности для предотвращения последующего загрязнения отходов, свободных от СОЗ.
Due regard therefore should be given to experts on mission, particularly in connection with recommendations 4, 5 and 7. Поэтому экспертам в командировках следует уделить должное внимание, особенно в связи с рекомендациями 4, 5 и 7.
As the expansion of the Council involves the vital interests of all concerned, controversy surrounding the issue is therefore to be expected. Расширение Совета затрагивает жизненно важные интересы всех соответствующих стран, поэтому следует ожидать возникновение разногласий по этому вопросу.
It should therefore be examined with all the previous work in mind. Поэтому его следует рассматривать с учетом всей предыдущей работы.
She has, therefore, concluded that this topic should be addressed in a separate study. Поэтому она пришла к выводу, что данной теме следует посвятить отдельное исследование.
They should, therefore, be assisted. Поэтому им следует оказать соответствующую помощь.
Our priorities should be therefore taken seriously: we remain committed to international and regional peace and security. И поэтому следует всерьез воспринимать наши приоритеты: мы по-прежнему привержены международному и региональному миру и безопасности.
The results outlined hereafter should therefore be treated with great caution. Поэтому к нижеприведенным результатам следует относиться весьма осторожно.
Entrenched positions should therefore be suspended in order to move the Committee's work forward. Поэтому следует прекратить высказываться по углубленным позициям в целях продвижения вперед работы Комитета.
The word "estimate" should therefore be retained. Поэтому слово "оценка" следует сохранить.
The General Assembly should therefore take an early decision to enable the project to move forward. Поэтому Генеральной Ассамблее следует как можно скорее принять решение о начале осуществления проекта.
The reference to compensation in draft article 7, paragraph 3, should therefore be deleted. Поэтому из пункта З проекта статьи 7 следует убрать упоминание о компенсации.
The Commission should therefore seriously consider exploring other methods of raising funds for travel assistance in order to supplement voluntary contributions. В связи с этим Комиссии следует серьезно изучить возможность использования других методов привлечения средств для оказания помощи в покрытии путевых расходов, с тем чтобы дополнить финансирование в виде добровольных взносов.
We should therefore not look for other explanations with regard to matters that have no connection with political will on the part of States. Поэтому нам не следует искать другие объяснения, касающиеся вопросов, не связанных с политической волей государств.
The Commission should therefore consider only violations in the first category. Поэтому Комиссии следует рассматривать только нарушения в первой категории.