Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
The tendency to withhold information from the people at large is therefore to be strongly checked. Поэтому следует решительно пресекать попытки сокрытия информации от широкой общественности.
Measures will therefore continue to be taken that hopefully will discourage any attempt to reopen these tracks. Поэтому будут и далее приниматься меры, которые, как следует надеяться, воспрепятствуют каким-либо попыткам вновь открыть эти пути.
Note should therefore be taken of the decision to integrate programmes on freshwater and marine water bodies in the Centre. В этой связи следует отметить принятое в Центре решение объединить программы по пресным водоемам и морским акваториям.
The legitimate role of the United Nations acting in defence of human rights should therefore be supported and strengthened. В этой связи следует поддерживать и укреплять законную роль Организации Объединенных Наций по защите прав человека.
The proposals for a GSP in services must, therefore, adopt a more specific sectoral and mode of supply approach. Поэтому при разработке предложений относительно ВСП в сфере услуг следует придерживаться подхода, в большей степени ориентированного на конкретные секторы и способы поставки.
Women must therefore develop their own strategies. Ввиду этого женщинам следует разрабатывать свои собственные стратегии.
This report cannot therefore be considered exhaustive in presenting the major trends in terms of the advancement of women in the region. Поэтому данный доклад не следует расценивать как исчерпывающее рассмотрение основных тенденций в области улучшения положения женщин в регионе.
The Committee should therefore consider the idea. Поэтому Комитету следует изучить данное предложение.
The Committee should therefore give attention to that problem in order to assist in enhancing the effectiveness of the work of the Conference. Поэтому Комитету следует уделить внимание этой проблеме, с тем чтобы способствовать повышению эффективности работы Конференции.
Governments should therefore strongly support all efforts to strengthen international cooperation on chemicals and the establishment of the an intergovernmental forum on chemical safety. В связи с этим правительствам следует оказывать серьезную поддержку всем усилиям, направленным на расширение международного сотрудничества в отношении химических веществ и организацию межправительственного форума по химической безопасности.
In its implementation, one should therefore avoid making sharp distinctions between different categories of internationally recognized human rights. Поэтому при осуществлении этого права не следует делать разграничения между различными категориями международно признанных прав человека.
We should therefore concentrate our efforts on solving practical problems and exploiting every possibility to enlarge the common ground. Поэтому нам следует сконцентрировать свои усилия на решении практических проблем и на использовании всех возможностей для закрепления общей позиции.
Both UNCTAD and UNIDO, therefore, should be strengthened rather than be allowed to be whittled down or eliminated. Поэтому как ЮНКТАД, так и ЮНИДО скорее следует укреплять, а не допускать их выхолащивания или ликвидации.
That data, therefore, should be considered as being of a more speculative nature, but probably indicative of current levels of coverage. В этой связи следует считать, что указанная информация имеет скорее гипотетический характер, однако она может отражать нынешние масштабы охвата.
That level should therefore be excluded from the grade equivalencies. Соответственно их следует исключить из нынешнего исследования эквивалентности классов.
CCISUA therefore believed that the Commission should resume its former practice of carrying out total compensation comparisons with the United States federal civil service. ККСАМС считал в этой связи, что Комиссии следует вернуться к использованию ранее применявшейся практики проведения сопоставлений совокупного вознаграждения в Организации Объединенных Наций и федеральной гражданской службе Соединенных Штатов.
We should therefore, on this occasion, make a solid commitment to consolidate peace. Поэтому нам следует в связи с данным событием, взять на себя серьезное обязательство укреплять мир.
Both parties are therefore to be commended for this courageous step towards the establishment of peaceful relations between their peoples. Поэтому следует воздать должное обеим сторонам за этот мужественный шаг в направлении установления миролюбивых отношений между их народами.
It will therefore have to examine the balance of its future work when deciding which items to concentrate on. Поэтому она должна сбалансировать свою будущую работу при определении вопросов, на которых следует сосредоточить внимание.
We therefore feel that it is an area that should be retained. Поэтому мы считаем, что эту область следует сохранить.
It has been said that a nuclear war cannot be won and therefore must not be fought. Говорят, что ядерную войну нельзя выиграть и поэтому ее не следует начинать.
The veto provision should therefore be reviewed. Поэтому следует пересмотреть положение, касающееся права вето.
It therefore follows that democracy which is declared but not supported by development is doomed to failure. Отсюда следует, что декларированная демократия, не подкрепленная развитием, обречена.
Ms. Cartwright's proposal for redrafting the text should therefore be taken into account. Поэтому следует принять во внимание предложение г-жи Картрайт относительно переработки указанного текста.
A background document should therefore be prepared, like the one drawn up for UNISPACE 82, containing factual information on outer space matters. Поэтому следует подготовить справочный документ, подобно разработанному для ЮНИСПЕЙС-82, содержащему фактическую информацию по космическим вопросам.