Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
It was therefore necessary to improve the status of women, ensure the more equitable distribution of wealth, create jobs and improve the quality of education. Поэтому следует улучшить положение женщин, добиваться лучшего распределения богатств, создавать рабочие места и повышать уровень образования.
Efforts should therefore be made to democratize such international institutions with a view to satisfying the requirements of the majority of countries. В связи с этим следует предпринять усилия для демократизации таких международных учреждений в целях удовлетворения потребностей большинства стран.
She therefore welcomed the increasingly important role of women in preventive diplomacy and post-conflict peace-building and peacekeeping. Поэтому следует приветствовать, что они играют все более важную роль в области превентивной дипломатии и укрепления и поддержания мира в постконфликтные периоды.
Alternative development activities should therefore be seen as the only way of meeting the challenge. Альтернативные виды деятельности в этой связи следует рассматривать в качестве единственного средства решения данной проблемы.
A link with armed conflict should therefore be discarded as being too restrictive. Поэтому увязку с вооруженным конфликтом следует опустить как излишне ограничительную.
They should therefore continue to be supported by enabling strategies and programmes. Поэтому следует продолжать поддерживать их посредством стимулирующих стратегий и программ.
The Security Council should therefore avoid becoming involved in religious issues. Поэтому Совету Безопасности не следует касаться религиозных вопросов.
The industry should therefore concentrate on those countries that had not yet begun to use space technology applications. Поэтому промышленности следует сосредоточить внимание на тех странах, которые еще не начали применять космическую технику для решения прикладных задач.
The State is therefore encouraged to develop a national education policy, coordinated at the Federal, State and Territory levels. Таким образом, государству следует разработать национальную политику в области просвещения и координировать ее на уровне федерации и ее субъектов.
It should therefore consider whether its procedure could not be improved in some way in the future. Поэтому Комитету следует рассмотреть возможность улучшения процедуры своей работы в будущем.
The world community should therefore take a realistic attitude in terms of the necessary time-scale for the programme. В связи с этим международному сообществу следует реально оценивать необходимые временные рамки для осуществления этой программы.
The recommendations of the Committee for reductions should therefore be regarded in that context and be subject to refinement on the basis of experience. Поэтому рекомендации Комитета относительно сокращения расходов следует рассматривать в этом контексте и уточнять исходя из приобретенного практического опыта.
He therefore considered that any changes should be made only after proper evaluation and consultation with all stakeholders. Следует подчеркнуть, что все изменения должны вноситься только после соответствующей оценки и консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
Executive Outcomes' arguments about the lawfulness of its activities are therefore not to be ignored. Поэтому в принципе не следует игнорировать и аргументы представителей "Экзекьютив ауткамз" относительно законности осуществляемой этой компанией деятельности.
Security is therefore of great concern and cooperation with the Government of Rwanda in this matter should be reinforced. В этом контексте вопрос безопасности вызывает серьезные опасения и поэтому следует добиваться укрепления сотрудничества в этой области с правительством Руанды.
The participants therefore agreed that dual nationality should be seen as a basis for efforts to combat racism and racial discrimination. В этой связи двойное гражданство следует рассматривать в качестве исходной точки борьбы против расизма и расовой дискриминации.
Protection should therefore be afforded to minorities generally, not because they belonged to linguistic minorities. Поэтому следует обеспечить защиту меньшинств как таковых, а не потому, что они являются языковыми меньшинствами.
Individual violations must therefore be distinguished from situations in which violations are typical. Таким образом, следует различать индивидуальные нарушения прав человека и ситуации, характеризующиеся нарушениями таких прав.
The Committee would therefore have to decide whether its report should be considered in the absence of a delegation, or postponed. Комитету таким образом предстоит принять решение, следует ли рассматривать доклад Камбоджи в отсутствии ее делегации или отложить его рассмотрение.
Training must therefore be actively promoted within the SME sector. Поэтому подготовку следует активно продвигать в секторе МСП.
Priority should therefore be given to the elaboration of such an optional protocol. Поэтому разработке такого факультативного протокола следует придавать первостепенное значение.
The free flow of information should therefore be encouraged. В этой связи следует поощрять свободное движение информации.
It should therefore no longer be upheld. Поэтому его не следует более поддерживать.
This issue should therefore be viewed as one of the main focuses of the special session. Поэтому этот вопрос следует считать одним из основных на специальной сессии.
The data provided in this note should, therefore, be viewed as preliminary. Поэтому данные, содержащиеся в настоящей записке, следует рассматривать в качестве предварительных.