Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
The Commission should therefore address that element without post-modern anxieties about the "mysteries of subjectivity". Поэтому Комиссии следует рассмотреть этот элемент, не обращая внимания на пост-модернистские опасения по поводу «загадок субъективизма».
They should therefore be separated from men and be guarded by female warders. Их следует содержать отдельно от мужчин под охраной женского персонала.
It should therefore ensure the participation of local populations in development projects. Таким образом, ей следует обеспечить участие местного населения в проектах развития.
All stakeholders must therefore ensure that schools are protected. Поэтому всем заинтересованным сторонам следует обеспечить защищенность школ.
International financial institutions should therefore consider eliminating the conditions that affected the social programmes of countries receiving technical and financial assistance. В связи с этим, международным финансовым учреждениям следует рассмотреть вопрос об устранении условий, негативно влияющих на осуществление социальных программ в странах, которые получают техническую и финансовую помощь.
Any such exception would be inconsistent with various human rights instruments and those two paragraphs should therefore be deleted. Любое такое исключение будет несовместимо с различными документами по правам человека, и поэтому эти два пункта следует опустить.
The methodology for preparing for the Consultative Process must therefore be revised. Поэтому методологию подготовки к Процессу консультаций следует пересмотреть.
He therefore considered that that group of aliens should be excluded from the scope of the draft articles. Поэтому оратор считает, что эту группу иностранцев следует исключить из сферы действия проектов статей.
The Commission should therefore consider whether such immunity could extend to other officials, such as other State ministers. Поэтому Комиссия должна рассмотреть вопрос о том, не следует ли распространить такой иммунитет и на других официальных лиц, таких как другие государственные министры.
The relationship between investment agreements and human rights should therefore not be considered. Взаимосвязь между инвестиционными соглашениями и правами человека поэтому следует оставить за рамками рассмотрения.
It therefore follows that affected States are not free to derogate from the principle of impartiality in conditioning their acceptance of aid. Таким образом, отсюда следует, что пострадавшие государства не могут по своей воле отступать от принципа беспристрастности, обусловливая свое принятие помощи.
Focus should therefore be put on the implementation of international human rights law in practice and less on theoretical discussions. Поэтому следует сосредоточить усилия на осуществлении международных норм прав человека на практике, и в меньшей степени - на ведении теоретических дискуссий.
Specific attention should therefore be given to the education sector in the development of disaster risk reduction strategies. Поэтому при разработке стратегий уменьшения опасности стихийных бедствий конкретное внимание следует уделять сектору образования.
Particular attention should therefore be devoted to ways of simplifying the structure of the site and enhancing its appearance. Таким образом, особое внимание следует уделить упрощению структуры сайта и улучшению его внешнего вида.
The Commission should therefore be ambitious in seeking a broad, flexible and open definition. Поэтому Комиссии следует стремиться выработать широкое, гибкое и открытое определение.
It would therefore be more accurate to state that the buyer was considered to be the owner of the property as against third parties. Поэтому правильнее было бы указать, что применительно к третьим сторонам покупателя следует рассматривать как собственника имущества.
States should therefore reduce the financial burden of health care and education, especially on the poor. Поэтому государствам следует сократить связанное с охраной здоровья и образованием финансовое бремя, особенно бремя, которое ложится на малоимущих.
Factors such as a country's global outreach and its economic and political weight must therefore be taken into consideration. В этой связи следует учитывать такие факторы, как активное участие страны в международных делах и ее экономический и политический вес.
Non-tariff barriers such as the imposition of standards that exceeded agreed international standards should therefore be reviewed. В связи с этим следует пересмотреть нетарифные барьеры, такие как введение стандартов, которые превышают согласованные международные нормы.
It followed that such types of intangible property were used as collateral and must therefore be subject to clear rules. Отсюда следует, что такие виды нематериального имущества используются в качестве формы обес-печения и должны регулироваться четкими право-выми нормами.
All States should therefore include youth delegates in their delegations to the General Assembly. Поэтому всем государствам следует включать молодых делегатов в свои делегации на Генеральной Ассамблее.
Consideration of the draft resolution should therefore be excluded from the work of the Committee. Поэтому вопрос о рассмотрении проекта резолюции следует исключить из программы работы Комитета.
The current system should therefore be carefully reviewed before any action was taken on the Secretary-General's proposals. Поэтому, прежде чем будут приняты какие-либо меры в соответствии с предложениями Генерального секретаря, следует провести тщательный анализ нынешней системы.
Parties should therefore consider opportunities to strengthen the secretariat, including secondment of staff and provision of junior professional officers. Соответственно, Сторонам следует рассмотреть возможности усиления секретариата, в том числе прикомандирования персонала и выделения младших сотрудников категории специалистов.
The national Competent Authorities should therefore set out their own approval criteria as appropriate for each Contracting Parties. Поэтому национальным компетентным органам следует назначить свои собственные критерии утверждения, которые подходили бы для каждой Договаривающейся стороны.