Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
That year, therefore, nearly 3000 children received hospitality for reasons other than medical rehabilitation. Следует также отметить, что примерно З 000 детей, посетивших страну в 2002 году, были приняты по причинам, не связанным с необходимостью их медицинской реабилитации.
There was therefore no need to devalue women or deny them decision-making positions. Поэтому не следует принижать роль женщин и отказывать им в праве работать на руководящих должностях.
Such CRPs should therefore be made available to general public users irrespective of the level of access to ODS. Следовательно, такие документы зала заседаний следует сделать доступными для всех пользователей вне зависимости от уровня доступа к СОД.
Enhancing productive capacities and fostering technological progress should therefore be given priority attention. Поэтому первостепенное внимание следует уделить укреплению производственного потенциала и ускорению технического прогресса.
We need therefore to produce multilateral responses to universal problems. Нам поэтому следует выработать многосторонний подход к всеобщим проблемам.
The use of staff from liquidating missions as a resource pool for new missions should therefore be carefully reconsidered. Поэтому следует тщательно пересмотреть вопрос об использовании сотрудников ликвидируемых миссий в качестве кадрового резерва для новых миссий.
It therefore follows that the subregion still needs assistance through bilateral and multilateral programmes. Из этого следует, что субрегион по-прежнему нуждается в помощи на основе двусторонних и многосторонних программ.
We believe, therefore, that in rebalancing the budget account should be taken of the social aspect of this question. Поэтому мы считаем, что при пересмотре бюджета следует учитывать социальный аспект этого вопроса.
These should therefore be understood as broad indicators which are not by themselves intended to be operational. Поэтому их следует рассматривать в качестве базовых рекомендаций, которые сами по себе не предназначены для практической реализации.
It was recognized that the provision was in the realm of delicate issues and therefore should be considered with caution. Было признано, что это положение относится к деликатным вопросам, и поэтому его следует рассматривать осторожно.
We should therefore look for ways of enhancing coordination and identify areas where synergy can be achieved. Поэтому нам следует искать пути укрепления координации и выявлять те области, в которых может быть достигнута взаимодополняемость.
It is listed in your profile as required and should therefore not be removed from the system. Он отмечен в вашем профиле как обязательный, и его не следует удалять из системы.
The selection of grass mixtures should therefore never be underestimated. Поэтому выбор травосмеси не следует ни в коем случае недооценивать.
The Government of Bolivia should therefore harness that technology to promote comprehensive development. Исходя из этого, правительству Боливии следует использовать данные технологии в целях содействия всеобъемлющему развитию.
States should therefore develop and implement effective laws and regulations to obtain and manage revenue flows from all sources, ensuring transparency, accountability and equity. Поэтому государствам следует разработать и осуществлять эффективные законы и подзаконные акты с целью получения финансовых поступлений из всех источников и распоряжения ими при условии обеспечения прозрачности, подотчетности и справедливости.
Europe should therefore consider bearing the high short-term costs of changing the rules of the game. По этой причине Европе следует рассмотреть возможность принятия на себя высоких краткосрочных затрат на то, чтобы поменять правила игры.
In other words, such traffic (although possible) is never justified and should therefore be discarded. Другими словами, такой трафик (хотя и возможный) никогда не оправдан, и его следует блокировать.
The General Assembly should therefore remain seized of the matter in order to sustain the necessary momentum towards the conclusion of a convention. Таким образом, в интересах сохранения необходимого импульса для завершения работы над конвенцией следует оставить данный вопрос в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
They must therefore be empowered as learners, developers, contributors, entrepreneurs and decision-makers. Поэтому следует предоставить ей возможность учиться, творить, вносить свой вклад, заниматься предпринимательской деятельностью и участвовать в принятии решений.
We therefore need to take a series of steps for procedural and structural reorganization and revitalization. В этой связи нам следует предпринять ряд шагов по процедурной и структурной реорганизации и активизации работы.
That was a matter of ensuring sound and efficient use of the financial resources of the Organization, and should therefore be given the highest priority. Этот вопрос касается обеспечения надлежащего эффективного использования финансовых ресурсов Организации, и поэтому ему следует уделить самое большое внимание.
Nearly the same things are with reverberator and spiral waves; and therefore they should not be confused. Примерно так же обстоят дела и с ревербератором и спиральной волной - поэтому и путать их не следует.
It is therefore necessary to distinguish tolerant behaviour and slave tolerance, which does not lead to anything good. Поэтому следует различать толерантное поведение и рабскую терпимость, которая не приводит ни к чему хорошему.
They are young (blessed them), and therefore should not self... what do feel. Они молоды (благословил их), и поэтому не следует autoeducarsi... и что же чувствуют.
Meditation Chariot of Kubara uses the knowledge stated above therefore they should be acquired carefully. Медитация Колесница Кубары использует изложенные выше знания, поэтому их следует тщательно усвоить.