Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
Greater efforts must therefore be made to use realistic budgetary assumptions and to keep related obligations under review. Таким образом, следует приложить больше усилий для использования реалистических бюджетных предположений и налаживания постоянного контроля над соответствующими обязательствами.
It was necessary, therefore, to choose between "appropriate measures" or "following requirements" in order to prevent confusion. Поэтому следует выбрать между "соответствующими мерами" или "следующими требованиями", с тем чтобы избежать путаницы.
The Conference agreed therefore that work in this sphere should receive more attention in this programme element in the future. Конференция согласилась с тем, что данному элементу следует уделять повышенное внимание в рамках будущей работы.
The arrangements would, therefore, need to be reviewed after one year. Поэтому эти механизмы следует рассмотреть через один год».
The Church was therefore a powerful spiritual force which must be properly used in order to achieve the objectives of the Convention. В силу этого церковь представляет собой мощную духовную силу, которую следует надлежащим образом задействовать в интересах достижения целей Конвенции.
The United Nations should therefore devote greater attention to the subject of military expenditures. Поэтому Организации Объединенных Наций следует уделять больше внимания вопросу о военных расходах.
The international community should therefore do everything possible to support the Mission's efforts. Так что международному сообществу следует делать все возможное в поддержку усилий Миссии.
The authorities should therefore redouble their efforts to ensure effective and transparent economic governance. Поэтому властям следует активизировать свои усилия по обеспечению внедрения эффективных и прозрачных методов экономического управления.
Countries should therefore consider both the quality and quantity of FDI. Поэтому странам следует учитывать как количественные, так и качественные аспекты ПИИ.
Management should therefore establish appropriate mechanisms to address leaks and any ensuing negative fallout. Поэтому администрации следует создать соответствующий механизм предотвращения утечки информации и любых связанных с этим негативных последствий.
The Special Committee should therefore take into account the provisions of that resolution. Таким образом, Специальному комитету следует принимать во внимание положения именно этой резолюции.
More suitable criteria should therefore be developed. Поэтому следует выработать более подходящий критерий.
High priority would therefore be given to conducting a comprehensive review of the functions, structure and work processes of the OIOS Investigations Division. Поэтому первоочередное внимание следует уделить проведению всестороннего обзора функций, структуры и рабочих процессов Отдела расследований УСВН.
It was therefore clear that the main gist of the draft guideline was in paragraph 2. Отсюда ясно следует, что основной смысл данного проекта руководящего положения заключен в его пункте 2.
I therefore feel that it should be preserved in the general interest. И поэтому, как я полагаю, нам следует беречь его в общих интересах.
Every project should, therefore, be judged individually and objectively to determine the correct execution modality. Поэтому для определения правильной формы осуществления каждого проекта его следует рассматривать индивидуально и объективно.
Complementary initiatives for peace should therefore be encouraged and allowed to blossom. Поэтому следует поощрять любые дополнительные мирные инициативы и способствовать их осуществлению.
He therefore believed that disparities in lifetime prospects should be addressed early in life through subsidies and investment in public education. Поэтому он полагает, что неравенством в долгосрочной перспективе следует заниматься в ранние периоды жизни путем выделения субсидий и инвестирования в общественное образование.
I would therefore like to emphasize that the United Nations should try to improve that situation. Я хотела бы особо подчеркнуть, что Организации Объединенных Наций следует попытаться исправить эту ситуацию.
There should therefore be greater focus on the constraints on the least developed countries in future reports. Поэтому в будущих докладах следует отводить больше места рассмотрению проблем, стоящих перед наименее развитыми странами.
A variety of alternative options designed to meet staff needs should therefore be discussed. Поэтому следует обсудить ряд альтернативных вариантов удовлетворения потребностей сотрудников.
The State party therefore submits that the Committee should dismiss the authors' complaints. В связи с этим государство-участник заявляет, что Комитету следует отклонить жалобы авторов.
It therefore should be rejected as inadmissible. Поэтому ее следует отклонить как неприемлемую.
Its authority and role should therefore be safeguarded and strengthened. Поэтому следует поддерживать и укреплять его роль и авторитет.
The joint use of administrative data and statistical surveys should therefore be encouraged, but due attention should be paid to reconciling definitions and classifications. Следовательно, необходимо поощрять одновременное использование административных данных и результатов статистических наблюдений, однако должное внимание следует уделять согласованию определений и классификаций.