Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
Special procedures should therefore have regular and systematic interaction with these bodies. Поэтому специальным процедурам следует регулярно и систематически взаимодействовать с этими органами.
In its recommendations, the Committee must therefore place special emphasis on issues relating to multiculturalism. В своих рекомендациях Комитету следует уделить особое внимание вопросам культурного разнообразия.
The classification is not always clear, however, and should therefore be interpreted with caution. Однако данная классификация не всегда имеет четкие границы, в связи с чем к ее толкованию следует относиться с осторожностью.
A cautious dialogue should therefore be initiated with a view to arriving at a consensus. Поэтому следует начать осторожный диалог в целях достижения консенсуса.
Paragraph (a) should therefore be deleted. Поэтому пункт (а) следует исключить.
The Sixth Committee should not, therefore, confine its deliberations to the issue of security, but should also consider cultural and legal aspects. Поэтому Шестой комитет не должен ограничивать проводимые обсуждения только вопросом безопасности, ему следует также рассмотреть культурные и правовые аспекты.
Draft articles 12, 13 and 14 should therefore be deleted and draft article 15 redrafted. Проекты статей 12, 13 и 14 следует, таким образом, исключить, а проект статьи 15 составить заново.
Its sessions should not therefore be curtailed. Поэтому не следует сокращать ее сессии.
A procedure should therefore be established for updating other members of the Commission on the progress of informal consultations. Поэтому следует разработать процедуру уведомления других членов Комиссии о ходе неофициальных консультаций.
Secondly, the term "peacebuilding operations" lacked legal precision, therefore giving rise to conceptual ambiguities that should be avoided. Во-вторых, термин "миростроительные операции" представляется недостаточно точным с юридической точки зрения, тем самым позволяя различные толкования, чего следует избегать.
The Special Committee should refrain from acting on a document that suffered from a congenital defect and therefore carried no mandate whatsoever. Специальному комитету следует воздержаться от принятия решения по документу, который страдает "врожденным" дефектом и поэтому не влечет за собой каких-либо обязательств.
As the Chairman, I therefore thought that, because of the circumstances, we should use separate listings. Поэтому, будучи Председателем, я счел, что в создавшихся обстоятельствах нам следует использовать отдельные пункты.
It was therefore up to the Committee to give a clear definition of the concept of multiculturalism. В этой связи Комитету следует четко определить концепцию многообразия культур.
It was unclear, therefore, how far the rules provided therein should be incorporated into a legal instrument. Поэтому непонятно, следует ли включать предусматриваемые проектом нормы в правовой документ.
There was therefore a need for the developing countries to adjust their laws and policies to promote trade. Для этого развивающимся странам следует скорректировать свое законодательство и политику, с тем чтобы обеспечить развитие торговли.
The agreements reached at Monterrey must therefore be used to release the necessary resources for implementation of the Johannesburg Plan. Поэтому для выделения финансовые ресурсов, необходимых для осуществления Йоханнесбургского плана, следует использовать договоренности, достигнутые в Монтеррее.
Member States should therefore exercise caution with respect to any decision concerning the Council. Поэтому государствам-членам следует с осторожностью подходить к любому решению, касающемуся Совета.
The emphasis should therefore shift from standard-setting to implementation of all the relevant international legal instruments and Security Council resolutions. Поэтому акцент следует перенести с установления стандартов на осуществление всех соответствующих международно-правовых документов и резолюций Совета Безопасности.
The Department should therefore integrate a culture of evaluation which would cover both access and awareness. Поэтому Департаменту следует сформировать культуру оценки, которая будет охватывать как вопросы доступа, так и вопросы осведомленности.
It follows therefore that even rural areas, in Mauritius, benefit from equal access to the educational system. Из этого следует, что даже в сельских районах население Маврикия имеет равный доступ к системе образования.
The Swedish authorities therefore have significant experience in assessing claims from asylum-seekers from Bangladesh, and considerable weight must be attached to their opinions. Таким образом, у шведских властей имеется значительный опыт в рассмотрении ходатайств граждан Бангладеш о предоставлении убежища, и их мнению следует придавать важное значение.
The Special Committee recognizes that each Territory is unique and therefore the decolonization process for the Territories has to be considered on a case-by-case basis. Специальный комитет признает, что каждая территория является уникальной, и поэтому к процессу деколонизации территорий следует подходить индивидуально.
CCISUA was therefore convinced that there should be no time limits on continuing contracts. Поэтому ККСАМС убежден в том, что не следует ограничивать срок действия непрерывных контрактов.
It was therefore necessary to examine very closely the additional implications of each proposed financing source. Поэтому следует весьма внимательно изучить дополнительные аспекты каждой системы финансирования.
Their capabilities in that area therefore needed to be enhanced. Поэтому следует принять меры по укрепления их потенциал в этой области.