The Commission should therefore work at strengthening its role and renewing its commitment. |
Поэтому Комиссии следует принять меры с целью укрепления своей роли и повышения интереса к проводимой ею работе. |
Social assistance programmes should not therefore be seen as a substitute for State investment in public services. |
Именно поэтому не следует рассматривать программы социального вспомоществования как замену государственных инвестиций в государственные услуги. |
It should therefore cease any activities in relation to the construction and operation of detention centres. |
Поэтому ей следует прекратить любую деятельность, связанную со строительством и функционированием центров содержания мигрантов. |
It should therefore be recognized in all efforts directed towards enhancing the work of the Organization. |
Соответственно, его следует признавать во всех усилиях по совершенствованию работы Организации. |
States should therefore conduct regular time-use surveys, with a view to recognizing, reducing and redistributing unpaid care work. |
Таким образом, государствам следует регулярно проводить обследования использования времени с целью признания, сокращения и перераспределения неоплачиваемой работы по уходу. |
States should therefore preserve and boost investment in public services, especially in times of economic crisis when inequalities become more pronounced. |
Таким образом, государствам следует поддерживать и стимулировать инвестиции в сектор государственных услуг, особенно в период экономического кризиса, когда неравенство становится еще более очевидным. |
Its two aspects, namely prevention and allocation of loss, should therefore be considered together, with equal legal nature and enforceability. |
Поэтому эти два аспекта - предотвращение вреда и распределение убытков - следует рассматривать совместно как вопросы, имеющие одинаковую правовую природу и потенциал для обеспечения выполнения. |
Methods for collecting baseline biological data must therefore be adapted to each specific set of conditions. |
Поэтому методы сбора фоновых биологических данных следует адаптировать к каждому конкретному набору условий. |
The Special Committee should therefore take up the matter in the context of its organization of work. |
Поэтому Специальному комитету следует проработать данный вопрос в контексте организации своей работы. |
The Working Party may therefore provide guidance to the secretariat how and when such alignment should be undertaken. |
Поэтому Рабочая группа, возможно, даст секретариату указания о том, каким образом и когда следует провести такое согласование. |
In the view of the Committee, therefore, the Secretary-General should be requested to explore the option of third-party financing. |
Поэтому, по мнению Комитета, Генеральному секретарю следует изучить вариант с привлечением средств третьих сторон. |
The Committee is therefore of the view that, at the current stage, all options should be kept open for full development and consideration. |
По этой причине Комитет считает, что на данном этапе следует оставить все варианты открытыми для полной проработки и рассмотрения. |
The pursuit of a "hybrid approach" to the forum is therefore to be welcomed. |
Поэтому применительно к Форуму следует стремиться применять «смешанный» подход. |
Disasters can therefore destroy decades of capital investment and hard-fought development gains and are often followed by slow and costly recovery. |
Таким образом, бедствия могут перечеркнуть результаты осуществлявшихся на протяжении десятилетий инвестиций капитальных средств и достигнутого большим трудом развития, и зачастую за ними следует медленное и дорогостоящее восстановление. |
The United Nations should, therefore, hold them clearly and unequivocally responsible and accountable for their actions. |
В связи с этим Организации Объединенных Наций следует ясно и недвусмысленно заявить об их ответственности и подотчетности за свои действия. |
Calls for the creation of a more permanent framework of liquidity lines among key central banks should therefore be given consideration. |
В этой связи следует внимательно отнестись к призывам к созданию более надежной сети для перевода ликвидности между основными центральными банками. |
Delegations therefore questioned whether the Committee should consider the report, regardless of whether it was interesting or useful. |
В этой связи делегации задали вопросы о том, следует ли Комитету рассматривать этот доклад вне зависимости от того, является ли он интересным или полезным. |
It was therefore encouraging that proposed sustainable development goal 1 was dedicated to the eradication of poverty. |
Поэтому следует с оптимизмом отметить, что предлагаемая цель 1 в области устойчивого развития направлена на искоренение нищеты. |
It, therefore, behoves States parties to ensure the allocation of adequate budgetary resources to reproductive health and rights programmes. |
По этой причине государствам-участникам следует обеспечить выделение достаточных бюджетных ресурсов на программы по обеспечению репродуктивного здоровья и соответствующих прав. |
The system and its agencies, therefore, should take steps to reverse that situation. |
Поэтому системе и ее учреждениям следует принять меры, с тем чтобы кардинально изменить эту ситуацию. |
Governments should therefore set a harmonized strategy for developing legislation and enforcing it, for planning education schemes and information campaigns to address the problem. |
Таким образом, правительствам следует определить согласованную стратегию с целью разработки и принятия законодательства, планирования мероприятий в рамках программ общеобразовательной подготовки и проведения информационных кампаний для решения этой проблемы. |
It should therefore examine questions related to the protection of tanks against fire. |
Ей следует рассмотреть вопросы, связанные с противопожарной защитой цистерн. |
Organizations should therefore carefully assess the applicability of liquidated damages in each LTA and incorporate such clauses where useful. |
Поэтому организациям следует четко определять случаи возможной уплаты неустоек в каждом ДСС и, при необходимости, включать в них подобные клаузулы. |
It should therefore strengthen and build on its existing partnerships and mobilize more financial resources. |
Поэтому ей следует укреплять и дальше развивать существующие партнерства и мобилизовывать финансовые ресурсы в большем объеме. |
Governments should therefore promote investment in innovation. |
Поэтому правительствам следует развивать инвестирование в инновации. |