Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
"Minority areas" should therefore be replaced by "autonomous regions". Поэтому ∀районы проживания меньшинств∀ следует заменить словосочетанием ∀автономные районы∀.
Comprehensive assessment of equipment therefore requires the use of a set of technical and environmental norms, including reliability, ecological safety and cost (economic efficiency). Поэтому для всесторонней оценки каждого аппарата следует применять комплекс технических и экономических нормативов, включая надежность, экологическую безопасность и стоимость (экономическая эффективность).
Mr. Maiyegun said that the provisions of draft articles 2 and 18 already covered all eventualities and draft paragraph 6 should therefore be deleted. Г-н Майегун говорит, что положения проектов статей 2 и 18 уже охватывают все возможные случаи и что поэтому проект пункта 6 следует исключить.
Such agencies should therefore re-examine their operational practices and give greater attention to the following tasks: Поэтому таким учреждениям следует пересмотреть свою практику проведения операций и уделять более значительное внимание таким задачам, как:
It should therefore be examined in conjunction with, among others, article 9 (Other forms of cooperation and training). Поэтому их следует рассматривать в увязке, в частности, со статьей 9 ("Другие формы сотрудничества и подготовка кадров")28.
ACC should therefore request OC and the standing committees to: Поэтому АКК следует просить ОК и постоянные комитеты:
The design of a sanctions regime should therefore take fully into account international human rights instruments and humanitarian standards established by the Geneva Conventions. Поэтому при выработке режима санкций следует в полной мере учитывать международные документы по правам человека и гуманитарные стандарты, установленные Женевскими конвенциями.
We therefore believe that the Assembly should adopt a draft resolution renewing the Working Group until the next session, as has been proposed. Поэтому мы считаем, что Ассамблее следует принять проект резолюции, чтобы продлить мандат Рабочей группы до следующей сессии, как было предложено.
The questions and comments he would make should therefore not be taken as criticism, but as ways of obtaining additional information. Соответственно вопросы и замечания, которые сформулирует Комитет, следует рассматривать не столько как критику, сколько как средство получения дополнительной информации.
It is therefore a hard fact that Africa's representation in the Security Council needs to be enhanced to reflect the continent's interests and perceptions. Поэтому следует признать необходимость расширения представленности Африки в Совете Безопасности, с тем чтобы он мог лучше отражать интересы и мнения континента.
The proposed resolution should therefore focus on humanitarian aspects, particularly international assistance, and not address any legal or security issues related to landmines. Поэтому основное внимание в рамках предлагаемой резолюции следует уделять гуманитарным аспектам, в частности международной помощи, а не каким бы то ни было правовым или связанным с обеспечением безопасности вопросам, касающимся наземных мин.
Judicial procedure should therefore be adjusted to take account of this situation, alternatives to prison should be found and court officials given special training. Поэтому следует адаптировать нормы правосудия к этой реальности, ввести наказания, альтернативные тюремному заключению, и организовать специальную подготовку работников судебных органов.
It could therefore be expected that after a certain period of time States parties might decide that some of those provisions should be modified. Поэтому можно предполагать, что по истечении определенного периода государства-участники могут решить, что некоторые из этих положений следует изменить.
He therefore supported the idea that the proposal should be considered further and decisions postponed to the next session. Поэтому он поддержал мнение о том, что следует рассмотреть данное предложение более обстоятельно и принять соответствующие решения на следующей сессии.
The view was expressed that the Secretariat should therefore continue to ensure that in future programme budgets objectives and expected accomplishments were as precise, specific and measurable as possible. Было выражено мнение о том, что Секретариату следует поэтому и далее обеспечивать, чтобы в будущих бюджетах по программам приводились, по возможности, максимально точные, конкретные и поддающиеся оценке цели и ожидаемые достижения.
Transparency in armaments should be seen as a means of building universal, non-discriminatory confidence, and should therefore include all types of arms. Транспарентность в вооружениях следует рассматривать как средство укрепления всеобщего доверия на недискриминационной основе, и поэтому она должна охватывать все типы оружия.
An effort must therefore be made to span the gap between legislation and the capacity to implement such legislation effectively. Поэтому следует приложить усилия для повышения возможностей эффективного соблюдения принимаемых законов.
Caution must therefore be exercised in attributing these changes exclusively to the resolution 986 (1995) food and targeted nutrition programme. Поэтому вряд ли следует считать, что эти изменения обусловлены исключительно осуществлением программы обеспечения продовольствия и целевого питания в соответствии с резолюцией 986 (1995).
The median value used as a picture of the "true" value therefore has to be considered as indicative only. Поэтому среднее значение, использовавшееся в качестве изображения "истинного" значения, следует рассматривать лишь в качестве приблизительного.
The arrangements would, therefore, need to be reviewed after one year, in consultation with key stakeholders, and the necessary adjustments made. Поэтому эти механизмы следует рассмотреть через один год в консультации с основными заинтересованными сторонами и внести необходимые коррективы.
The Secretariat should therefore introduce mechanisms through which the indicators would be operated, with a view to serving all Member States, recipients and donors alike. В силу этого Секре-тариату следует внедрить механизмы, посредством которых будут применяться эти показатели, в целях предоставления соответствующей инфор-мации всем государствам-членам, как получателям помощи, так и донорам.
The secretariat should therefore carry out the necessary studies to enable the Board to take up the matter at its next regular session and reach a favourable decision. В этой связи секретариату следует провести необходимые исследования, чтобы позволить Совету рассмотреть данный вопрос на его следующей очередной сессии и принять положительное решение.
This Assembly is therefore urged to consider those issues that are peculiar to Africa or that affect Africa more than the other continents. Поэтому этой Ассамблее следует в срочном порядке рассмотреть те вопросы, которые характерны только для Африки или же затрагивают ее в большей степени, чем другие континенты.
A public policy exception would, however, make sense in relation to recognition, and the public policy clause should therefore be integrated in article 14. Однако в отношении признания имеет смысл предусмотреть исключения на основании публичного порядка, и поэтому оговорку о публичном порядке следует поместить в статью 14.
All references to shareholders should therefore be deleted, as should paragraph 69 in its entirety. В этой связи все ссылки на акционеров следует упразднить, а также полностью исключить из текста пункта 69.