Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
The Division of Conference Services in Nairobi should therefore continue to consider all options for filling its current and future vacancies. Поэтому Отделу конференционного обслуживания в Найроби следует продолжать рассматривать все варианты заполнения существующих и будущих вакансий.
The Committee should therefore be able to reach a consensus regarding the scope and application of the principle. Таким образом, Комитету следует достичь консенсуса относительно сферы охвата и применения этого принципа.
The report should therefore necessarily focus on the effective utilization of the Working Group on Lessons Learned. Поэтому в докладе следует непременно заострить внимание на эффективном использовании Рабочей группы по обобщению извлеченных уроков.
The Working Group should therefore assess whether countries, and particularly developing countries, were interested in the development of such guidelines. Поэтому Рабочей группе следует определить, заинтересованы ли страны и особенно развивающиеся страны в разработке таких руководящих принципов.
The Secretary-General's call for sustainable Energy for All is therefore highly welcome. Поэтому призыв Генерального секретаря в отношении устойчивой энергетики для всех следует всячески приветствовать.
The institutionalization of that entity was therefore a welcome development. В этой связи институционализацию этой структуры следует приветствовать.
It can therefore be expected that more applicants will be accredited as AIEs in the near future. Таким образом, следует ожидать, что в ближайшем будущем количество аккредитованных в качестве АНО заявителей возрастет.
A legal framework should therefore be established to govern universal jurisdiction, in order to avoid arbitrariness and abuse. Именно поэтому следует установить правовые рамки, регулирующие универсальную юрисдикцию, с тем чтобы не допускать произвола и злоупотребления.
Health-care workers should therefore be trained and assisted in identifying possible cases of abuse. Поэтому их следует обучать и оказывать им помощь в выявлении возможных случаев злоупотребления.
Other experts stated that that was not always possible and that, therefore, the use of alternative sources of data should be considered. Другие эксперты заявляли, что это не всегда представляется возможным, и поэтому следует учитывать возможность использования альтернативных источников данных.
All of those goals are mutually reinforcing and should therefore be pursued simultaneously within an integrated framework. Все эти цели являются взаимоукрепляющими, и поэтому стремиться к их достижению следует одновременно в комплексных рамках.
In the view of Panama, therefore, a universal resolution should not be approved to address a local problem. Поэтому, по мнению Панамы, для устранения той или иной местной проблемы не следует искать универсального решения.
The point was made that safeguards against abuse should therefore be balanced against the considerations of efficiency and practicality. Было отмечено, что вопросы обеспечения гарантий от злоупотреблений следует таким образом рассматривать с учетом соображений эффективности и практичности.
New fields should therefore be incorporated in the simplified form. Поэтому в упрощенную форму следует включить новые позиции.
Areas of overlap should therefore be discussed at UNNOSH. Поэтому области совпадения этих вопросов следует обсудить в рамках СООНБГТ.
It should therefore be conducted in an inclusive, transparent and efficient manner. Поэтому этот процесс следует осуществлять на инклюзивной, транспарентной и эффективной основе.
We therefore believe that civilian capacities should be identified to supplement existing structures and not to create parallel ones. Поэтому мы считаем, что гражданский потенциал следует использовать в дополнение к уже существующим структурам, а не для создания параллельных структур.
For the sake of completeness, therefore, specific reference should be made to failure to act in respect of challenges. Поэтому в интересах целостности следует предусмотреть конкретную ссылку на отказ выступать в этом качестве в отношении протестов.
That paragraph therefore provided that the power of designation should be given directly to the PCA Secretary-General. Поэтому этот пункт предусматривает, что полномочия по назначению следует передать непосредственно Генеральному секретарю ППТС.
Paragraph 41 should not therefore suggest that the consent of the licensor was always required. Отсюда следует, что пункт 41 не должен содержать формулировок, позволяющих предположить, что согласие лицензиара необходимо во всех случаях.
Developing countries should therefore identify and support areas with potential in that respect. Поэтому развивающимся странам следует опре-делить перспективные в этом плане направления и поддерживать их развитие.
Governments should therefore review any laws and procedures based on outdated models which lead to the social exclusion of persons with disabilities. Поэтому правительствам следует пересмотреть все законы и процедуры, опирающиеся на устаревшие модели, которые приводят к социальной изоляции людей с инвалидностью.
Sustainable consumption and production should therefore be considered as a cross-cutting issue under the other thematic clusters. В связи с этим устойчивое потребление и производство следует рассматривать в качестве межсекторального вопроса в рамках других тематических блоков.
Priority in developing management systems for such waste must therefore be given to raising awareness and collecting relevant data. Поэтому при разработке систем удаления таких отходов особое внимание следует уделять повышению степени информированности и сбору соответствующих данных.
Parties should therefore strive to set targets in all areas of article 6, paragraph 2. Исходя из этого, Сторонам следует приложить усилия к установлению целевых показателей во всех областях, предусмотренных пунктом 2 статьи 6.