Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
We therefore strongly support the mission's view that the link between security and sustainable development should be strengthened. Поэтому мы решительно поддерживаем мнение миссии о том, что следует укреплять взаимосвязь безопасности и устойчивого развития.
The request for information must therefore be qualified by the words "some" or "approximate". Запрос об информации поэтому следует определить словами "некоторую" или "приблизительную".
Paramount importance therefore has to be attached to the system of price collection, as the mainstay of the CPI. Следовательно, этой системе, служащей основой ИПЦ, следует уделять первоочередное внимание.
It is noteworthy, therefore, that the Assembly has made good progress this year towards forging global partnerships. Поэтому следует отметить, что в этом году Ассамблее удалось добиться хорошего прогресса в деле создания глобальных партнерств.
The police added that any claim for damages should therefore be pursued by civil proceedings. Полиция добавила, что любой иск о нанесении ущерба следует в этой связи возбуждать в рамках гражданского судопроизводства.
It therefore followed that the Department must make special efforts to enhance the Spanish web site. Из этого следует, что Департамент должен приложить особые усилия для расширения веб-сайта на испанском языке.
The international community is therefore required to make increased efforts to halt these practices. Международному сообществу, таким образом, следует прилагать более энергичные усилия для прекращения этой практики.
This option is, therefore, not preferred. Поэтому дан-ному варианту не следует отдавать предпочтение.
It should therefore be rejected by the international community. Поэтому международному сообществу не следует признавать его результаты.
We are firmly convinced, therefore, that no excuses for attempts to revise the Dayton Agreement should be tolerated. Поэтому мы полностью убеждены в том, что не следует допускать ни одной попытки переписать Дейтонские соглашения.
Governments that decide to undertake fiscal reforms should therefore also take into account the concomitant tax administration reform. Поэтому правительствам, принимающим решение о проведении налоговых реформ, следует также подумать о проведении сопутствующей реформы налогового ведомства.
The United States believes that the International Law Commission should therefore not formulate draft articles on this topic. Соединенные Штаты считают, что поэтому Комиссии международного права не следует разрабатывать проекты статей по этой теме.
The workload study should therefore not be construed as representing a scientific methodology for appropriating or allocating resources. Таким образом, исследование рабочей нагрузки не следует рассматривать в качестве научной методики ассигнования или выделения ресурсов.
All five successor States therefore believed that these arrears should be written off. Все пять государств-преемников поэтому полагают, что эту задолженность следует списать.
Refugee movements have become a globalized phenomenon, and therefore states from all regions should participate in addressing the issue. Потоки беженцев становятся глобальным явлением, и поэтому государствам всех регионов следует участвовать в решении данной проблемы.
Indonesia therefore supports the notion that regional commissions should continue to convene high-level follow-up meetings. Поэтому Индонезия разделяет то понимание, что региональным комиссиям следует и впредь созывать последующие встречи высокого уровня.
Discussions should therefore be started on the fight against illegal trading and traders. Поэтому следует начать обсуждение вопросов о борьбе с незаконной торговлей и торговцами.
The individual and collective nature of property must therefore be safeguarded with the same determination because both are indispensable to freedoms. Таким образом, следует с одинаковой решительностью обеспечивать как индивидуальный, так и коллективный характер собственности, поскольку они оба являются неотъемлемыми элементами свобод.
We therefore feel that those concerns should be given due regard in the relevant administrative requests. Поэтому мы считаем, что в соответствующих запросах административного характера следует должным образом учитывать эти проблемы.
Water is therefore a necessary but not exclusive factor to pay attention to in ecosystem development and conservation. Таким образом, водные ресурсы являются необходимым, но не исключительным фактором, которому следует уделять внимание при освоении и сохранении экосистем.
It should therefore not remain silent and passive about that problem. Поэтому ему не следует хранить молчание перед лицом этого явления.
It was pointless to open a political debate and he therefore believed the paragraph should be deleted. Бессмысленно начинать политические дебаты, и поэтому он полагает, что данный пункт следует исключить.
These tables therefore should be seen as indicative of trends and not the total caseload concerned. По этой причине приводимые в таблицах данные следует считать отражением тенденций, а не общим количеством соответствующих случаев.
In this case Italy was the seller's principal place of business and, therefore, Italian substantive law had to be applied. В данном случае основным местом нахождения коммерческого предприятия продавца является Италия, поэтому применять следует итальянское материальное право.
There was therefore a need for UNCTAD to continue with its current technical assistance and policy analysis work. В этой связи ЮНКТАД следует продолжить свою нынешнюю работу в области технической помощи и анализа вопросов политики.