Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
There must, therefore, be a stronger focus on prevention. По этой причине больше внимания следует уделять предупреждению конфликтов.
The introduction of end-of-service severance pay would reduce such attrition and should therefore be seen as an essential tool for managing human resources effectively. Введение выходного пособия в связи с окончанием службы уменьшило бы темпы такого выбытия, и поэтому его следует рассматривать как важный инструмент для эффективного управления людскими ресурсами.
However, the term "circumvent" lacked clarity, and the draft article should therefore be revisited. Однако в термине «обходить» отсутствует ясность, и поэтому проект статьи следует пересмотреть.
It therefore follows that the provisions of article 14, paragraphs 2 to 7, also apply in the present communication. Отсюда следует, что положения пунктов 2-7 статьи 14 также применимы к настоящему сообщению.
The first country to face condemnation and sanctions should therefore be the United States itself. Следовательно, первой страной, которую следует осудить и принять против нее санкции, должны быть сами Соединенные Штаты.
We must therefore strive for a judicious balance between the right to free expression and the demands of cultural sensitivity. Поэтому нам следует стремиться к установлению разумного баланса между правом на свободное выражение своего мнения и требованиями культурной деликатности.
Potential partner institutions with practical experience should therefore be identified based on their relevant expertise. Поэтому при поиске потенциальных партнерских структур, обладающих практическим опытом, следует исходить из их соответствующей специализации.
That wording should therefore not be changed. Соответственно, данную формулировку менять не следует.
International support to Burundi should therefore be increasingly provided under the prism of the transition from relief to development. Поэтому международную поддержку Бурунди следует оказывать, уделяя все большее внимание необходимости перехода от предоставления помощи к обеспечению развития.
Agencies should therefore make efforts to disseminate information and enhance the capacities of indigenous peoples to claim their rights. Исходя из этого, учреждениям следует позаботиться о распространении такой информации и о расширении возможностей коренных народов в деле защиты своих прав.
The action of governments to reduce economic inequality in a society might therefore address both forms. Поэтому при принятии правительством мер по снижению экономического неравенства в обществе следует учитывать обе эти формы.
Well-informed strategies for post-crisis transition processes must therefore take account of young people and their views. При разработке надлежащих стратегий для посткризисных переходных этапов следует учитывать существование молодежи и их мнения.
UNCTAD should therefore continue promoting efficient transport networks through tailored technical assistance, capacity-building, advisory services and analytical and research work. Таким образом, ЮНКТАД следует продолжать содействовать развитию эффективных транспортных сетей на основе адресной технической помощи, укрепления потенциала, консультативных услуг, а также аналитической и исследовательской работы.
Publication is therefore an important step in the process of obtaining funding for the implementation of recommendations. Из этого следует, что публикация доклада является важным шагом в процессе получения средств на цели выполнения рекомендаций.
The complainant is said to have thus failed to substantiate his allegations, and is therefore manifestly unfounded. В связи с этим следует считать, что заявитель не привел фактов, подтверждающих его утверждения, которые, таким образом, являются явно необоснованными.
This material should therefore be considered as a set of points for further consideration. Поэтому данный материал следует рассматривать в качестве комплекса моментов для дальнейшего обсуждения.
It is therefore necessary to give new momentum to the disarmament process. Поэтому следует придать новый импульс процессу разоружения.
The permanent members should therefore be held to these commitments. Поэтому следует добиваться от постоянных членов выполнения этих обязательств.
It was important, therefore, to consider measures to avoid such cutbacks. В связи с этим необходимо подумать о мерах, которые следует принять, во избежание подобного освобождения от обязательств.
Consequently, discussions on modelling should therefore be broadened to include an understanding of spill-over effects. Поэтому следует расширить рамки дискуссии по моделям и распространить ее на тематику понимания побочных результатов.
Sufficient time, estimated at between 18 and 24 months, should therefore be left to undertake the necessary consultations. Поэтому следует выделить для проведения необходимых консультаций достаточное время - от 18 до 24 месяцев.
The increased outreach to non-majority communities, particularly Serbian, by the leaders of Kosovo is therefore welcome. Поэтому следует приветствовать действия лидеров Косово по расширению охвата общин, не относящихся к большинству, в частности сербской общины.
Such an approach encourages the demand side of trafficking and is therefore to be discouraged. Такой подход способствует увеличению спроса на торговлю людьми, и поэтому ему следует противодействовать.
Customs administration should therefore, ensure at the early stages of the process that the required funds will be available at the appropriate time. Поэтому таможенным администрациям следует уже на ранних этапах данного процесса обеспечить своевременное наличие требуемых средств.
It is hoped therefore that the Forum for National Dialogue will facilitate genuine discussion towards that goal. Поэтому следует надеяться на то, что проведение Форума для национального диалога поможет провести подлинные обсуждения с этой целью.