Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
The judges submit, therefore, that article 49 should be re-drafted so as to clarify the position. В этой связи судьи полагают, что формулировку статьи 49 следует изменить для уточнения этой позиции.
It was therefore to be expected that those rights would be acknowledged in the practical implementation of those instruments. В связи с этим следует ожидать, что эти права получат признание в ходе практического осуществления данных документов.
Priority should therefore be given to the early elaboration of an overall career development plan. Поэтому первоочередное внимание следует уделить своевременной разработке всеобщего плана развития карьеры.
Appropriate arrangements should therefore be made to include it in the programme of work. В этой связи следует принять необходимые меры по его включению в программу работы.
The proposed budgetary provision for the financing of those posts should therefore be eliminated. Соответственно, следует исключить предлагаемые бюджетные ассигнования для финансирования этих должностей.
The proposed reduction in the resource allocation should therefore be reconsidered. Поэтому следует пересмотреть предлагаемое сокращение ассигнуемых ресурсов.
We should, therefore, not make provisions for PNEs in the CTBT. Поэтому нам не следует включать в ДВЗИ положения относительно мирных ядерных взрывов.
It therefore follows that the treaty must not prevent us from fulfilling this responsibility. А из этого следует, что договор не должен препятствовать выполнению нами этой обязанности.
We believe, therefore, that all these aspects must be borne in mind and addressed as a whole. Следовательно, мы полагаем, что все эти аспекты следует учитывать и рассматривать их комплексно.
It further prescribes the procedure to be followed which, however, seems not to be self-executing and therefore requires legislative regulation. Она также предписывает процедуру, которую следует выполнять; однако эта процедура, как представляется, не является самоисполняющейся и требует поэтому принятия соответствующего законодательства.
A careful scrutiny should therefore be made of the value added by specific coordination mechanisms. Поэтому следует тщательным образом рассмотреть вопрос о дополнительной стоимости конкретных механизмов координации.
The Commission should therefore urge countries to sign, ratify, accede to and implement the conventions. Поэтому Комиссии следует настоятельно призвать страны подписать, ратифицировать, присоединиться и осуществлять эти конвенции.
It is my delegation's view, therefore, that in these circumstances Ambassador Butler's eminently reasonable proposal should be accepted. Поэтому, с точки зрения моей делегации, в сложившихся обстоятельствах следует принять исключительно разумное предложение посла Батлера.
The approach to a draft resolution next year should be reconsidered, therefore, in the light of these circumstances. Поэтому следует пересмотреть подход к проекту резолюции в следующем году в свете этих обстоятельств.
The wording of the sentence would therefore have to be amended to provide for such cases. Поэтому формулировку этого предложения следует изменить, с тем чтобы предусмотреть такие случаи.
All States must therefore recognize the urgency of resolving development issues and overcome the challenges threatening humankind on the basis of shared responsibility. В связи с этим всем государствам следует признать неотложную необходимость решения проблем развития и задач, стоящих перед человечеством, на основе совместной ответственности.
The Special Committee should therefore avoid engaging in a detailed discussion on the matter before the written views of the Governments were received. Поэтому Специальному комитету следует избегать проведения подробной дискуссии по данному вопросу до получения письменных замечаний правительств.
The Security Council must therefore take effective measures to address this issue. Ввиду этого Совету Безопасности следует принять эффективные меры для решения этого вопроса.
According to this view, paragraph 3 should therefore be deleted. По мнению этих делегаций, пункт З следует убрать.
Article 12 should therefore make clear that a downstream State has an obligation to notify as well. Поэтому в статье 12 следует четко указать, что государство, находящееся ниже по течению, также имеет обязательства относительно уведомления.
The situation of a child in a foster family should therefore always be closely monitored through a community-based system. Поэтому положение ребенка в приемной семье всегда следует четко контролировать через общину.
We believe, therefore, that the adoption of control measures with regard to conventional weapons should not be overlooked. Поэтому мы считаем, что принятием мер контроля в отношении обычных вооружений пренебрегать не следует.
They must therefore be encouraged to strive to reach that objective as soon as possible. Поэтому их следует поощрять стремиться, насколько это возможно, к достижению этой цели.
He therefore welcomed the decision of the World Bank to participate in the preparation of country strategy notes. Поэтому следует приветствовать решение Всемирного банка принять участие в разработке документов о национальных стратегиях.
They suggest therefore that the cost implications of the recommendation need to be carefully assessed through appropriate inter-agency mechanisms. Поэтому они заявили, что следует с помощью соответствующих межучрежденческих механизмов тщательно изучить финансовые последствия этой рекомендации.