Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
Any restructuring of that organ should therefore not fail to consider that fundamental truth. Поэтому при любой перестройке этого органа следует принимать во внимание этот непреложный факт.
We must therefore enhance the level of our interaction with our Partners for Cooperation. Поэтому нам следует повысить уровень взаимодействия с нашими партнерами по сотрудничеству.
The Regular Process might, therefore, consider developing standard criteria for the selection of case studies. Поэтому регулярному процессу, возможно, следует рассмотреть целесообразность разработки стандартных критериев выбора целевых исследований.
The United Nations should therefore play a more effective role in curbing the arms race in outer space. Поэтому Организации Объединенных Наций следует играть более эффективную роль в ограничении гонки вооружений в космосе.
Organizations should therefore request that their TMCs provide such information regularly. Поэтому организациям следует требовать предоставления своими КОП такой информации на регулярной основе.
Draft article 6 should therefore be amended to create a positive obligation of disclosure of a party's place of business. Поэтому проект статьи 6 следует изме-нить таким образом, чтобы создать у той или иной стороны позитивное обязательство указывать свое коммерческое предприятие.
It should therefore be made clear that draft paragraph 2 did not preclude the possibility of posting information. В этой связи следует уточнить, что проект пункта 2 не исключает возможности размещения информа-ции.
The issue of incompatibility might therefore need to be addressed in the future. Поэтому, возможно, вопрос о несовместимости следует обсудить в будущем.
Countries should therefore be encouraged to design and implement their own development strategies and to strengthen their domestic capacities. Поэтому следует поощрять страны разрабатывать и осуществлять свои собственные стратегии развития и укреплять свой внутренний потенциал.
The Committee points out that the scope of the needs and the full financial implications are therefore not known at this time. Комитет отмечает, что, как следует из этого, масштабы потребностей и все финансовые последствия в настоящее время неизвестны.
They should therefore be seen as a complement and not as an alternative to a global solution. Поэтому их следует рассматривать как дополнение глобальных механизмов, а не как альтернативу им.
The possibility of harmonizing entitlements across agencies should therefore continue to be explored. Поэтому следует продолжать изучать возможность согласования регулирующих выплату пособий положений между всеми учреждениями.
We therefore believe that this programme must be reviewed. Поэтому мы считаем, что эту программу следует пересмотреть.
Member States therefore have a strong role to play in ensuring such consistency, which should be reflected in the benchmark. Значит, видная роль в обеспечении такой последовательности принадлежит государствам-членам, что следует отразить в контрольном параметре.
The United States therefore believes that the General Assembly should take no further action on the articles at this time. Поэтому Соединенные Штаты считают, что на данном этапе Генеральной Ассамблее не следует предпринимать каких-либо дальнейших действий в отношении данных статей.
States should therefore develop policies for placing the entire family in alternative locations rather than closed detention centres. С учетом этого государствам следует разработать стратегии для помещения семьи целиком в места нахождения, альтернативные закрытым центрам содержания под стражей.
Progress in this sector must therefore be viewed in this context, recognizing that equity concerns are significant. В связи с этим прогресс в этой области следует оценивать именно в этом контексте, признавая, что здесь важное значение имеет равенство.
States must therefore examine and address the roles that power and gender dynamics play in the implementation, sustainability and impact of social programmes. В связи с этим государствам следует изучить и проанализировать вопросы асимметрии власти и гендерную динамику и их воздействие на реализацию, обеспечение устойчивости и эффективности социальных программ.
Future support should therefore promote greater country ownership and integration of trade in national development strategies. Поэтому при оказании помощи в будущем следует поощрять более активное участие самой страны и обеспечение учета вопросов, касающихся торговли, в национальных стратегиях развития.
The regional dimension of technical cooperation and capacity-building in the area of trade-related standards should therefore be maintained and strengthened. Таким образом, следует сохранить и укрепить региональное измерение технического сотрудничества и укрепления потенциала в сфере стандартов, связанных с торговлей.
Social protection must therefore be considered not as a separate budgetary exercise but as part of the overall investment in development. В связи с этим социальную защиту следует рассматривать не как отдельную статью бюджета, а как часть общих инвестиций в развитие.
Priority must therefore be given to encouraging States, especially receiving States, to ratify the Convention. Поэтому первоочередное внимание следует уделить мерам по содействию тому, чтобы государства, особенно принимающие государства, ратифицировали Конвенцию.
CD delegations should therefore seize this opportunity to discuss meaningful input for the discussions in New York. Соответственно, делегациям на КР следует использовать эту возможность для обсуждения значимого вклада в дискуссии, которые состоятся в Нью-Йорке.
The present document should therefore be read in conjunction with the prior one. В силу этого настоящий документ следует читать вместе с ранее указанным докладом.
Countries should therefore adopt/improve methodology for data collection and set-up/improve the existing national computerised databases on road crashes. Поэтому странам следует принять/усовершенствовать методологию сбора данных и создать/усовершенствовать существующие национальные компьютеризованные базы данных о дорожно-транспортных происшествиях.