Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
The cleansing capacities of ditches and soil should therefore be maximized. Поэтому следует добиваться максимального повышения очистной способности дренажных систем и почвы.
The issue should therefore be discussed at the occasion of a possible revision of that convention. Поэтому данный вопрос следует обсуждать в контексте возможного пересмотра этой конвенции.
This parameter must not, therefore, be neglected. Поэтому данный параметр игнорировать не следует.
Please note that some of the figures simply reflect the change in value of the instruments used and, therefore, cannot be considered cumulatively. Следует отметить, что некоторые из приведенных показателей отражают только изменение стоимости используемых средств, и поэтому их нельзя считать суммарными.
Combatants, therefore, should have a viable and practical opportunity to remove themselves from an ongoing conflict and for their small arms to be collected. Поэтому комбатантам следует предоставить необходимую практическую возможность прекратить участвовать в продолжающемся конфликте и сдать свое оружие.
It should be noted that members of the Tribunal are not considered to be third parties and therefore are not covered by this insurance. Следует отметить, что члены Трибунала к третьим сторонам не относятся и поэтому данной страховкой не покрываются.
The focus, therefore, should be on the conditions for triggering the obligation. Поэтому упор следует ставить на условия, при которых это обязательство начинает действовать.
It is therefore also a key partner in the conclusion, implementation and observance of any settlement plan. Из этого следует, что он также является одним из неизбежных партнеров в выработке, осуществлении и соблюдении любого плана урегулирования.
The Guide to Enactment will therefore stress that the article should be interpreted broadly, to include any requirement implying physical presence or a paper-based environment. Поэтому в Руководстве по принятию будет подчеркнуто, что данную статью следует толковать расширительно, с тем, чтобы охватить любое требование, предполагающее физическое присутствие или наличие бумажной документации.
The relocation may therefore also reflect the greater attractiveness of less polluted areas for conducting business. Из этого следует, что перевод предприятий может также отражать большую привлекательность менее загрязненных районов для деловой активности.
The Committee should therefore take early action on the item. По этой причине Комитету следует принять скорейшее решение по этому вопросу.
But it had made a payment, and its request for exemption should therefore be granted. Однако она произвела платеж, и поэтому ее просьбу о предоставлении изъятия следует удовлетворить.
The practice must therefore be discontinued. Таким образом, подобному положению следует положить конец.
Consideration of the issue should therefore be deferred until then. Поэтому рассмотрение данного вопроса следует отложить до его получения.
The Commission should therefore not restrict itself to principles but should elaborate a set of draft articles on liability. Поэтому Комиссии не следует ограничиваться принципами, а надлежит разработать комплекс проектов статей об ответственности.
The report on this Article must therefore be read together with reports on other specific areas of concern. Поэтому представленный в соответствии с данной статьей доклад следует рассматривать вместе с докладами по другим конкретным областям, вызывающим озабоченность.
We must therefore resolutely take action against terrorism. Поэтому нам следует предпринимать решительные действия по искоренению терроризма.
The presence of the United Nations should therefore be limited to the first six months of 2004, as proposed by the Secretariat. Поэтому присутствие там Организации Объединенных Наций следует ограничить первой половиной 2004 года, как предлагает Секретариат.
Efforts should therefore continue to secure further voluntary funds and the international community should redouble its efforts to that end. В этой связи необходимо будет продолжить поиск дополнительных добровольных взносов, и международному сообществу следует удвоить усилия на этом направлении.
The Galaxy system should therefore be improved and the recruitment process expedited. Поэтому следует усовершенствовать систему «Гэлакси» и активизировать процесс найма сотрудников.
The Communications and Public Information Office should therefore be headed at the D-1 level, while the post of Spokesperson should be retained. Управление по вопросам коммуникаций и общественной информации должен поэтому возглавлять сотрудник класса Д1, а должность пресс-секретаря следует сохранить.
The total number of formal meetings allocated to the consideration of the budget should therefore be increased. Поэтому следует увеличить общее количество официальных заседаний, предусмотренных для рассмотрения бюджета.
It was therefore important to ensure that developing countries' needs were given due consideration. В связи с этим следует постоянно уделять должное внимание потребностям развивающихся стран.
It would therefore be in the best interests of the Organization to withdraw the bulletin and to hold informal consultations on the matter. Поэтому в интересах Организации следует отозвать бюллетень и провести неформальные консультации по этому вопросу.
The close cooperation between ONUB and MONUC was therefore encouraging and should be continued. В связи с этим тесное сотрудничество между ОООНБ и МООНДРК обнадеживает, и его следует продолжать.