Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
Development must therefore return to the centre of the global discourse. Поэтому вопросы развития следует вновь поставить в центр глобального диалога.
The proposed budgets should therefore be subjected to tighter scrutiny. В этой связи предлагаемые бюджетные средства следует подвергнуть более подробному рассмотрению.
Governments should therefore ensure that appropriate resources are available. В этой связи правительствам следует обеспечивать наличие достаточных ресурсов.
One should therefore make a distinction between procedural and substantive changes. И поэтому следует проводить разграничение между процедурными и предметными изменениями.
We should therefore acknowledge that this proposal has the ability to bring positions together. И поэтому нам следует признать, что это предложение обладает способностью объединять позиции.
Changes to time arrangements should not simply be treated therefore as an individualized issue. Исходя из этого, изменение графика работы не следует рассматривать в качестве проблемы индивидуального характера.
Strong capacity for human resources management should therefore be built in parallel in ministries and departments as related functions are devolved. Вследствие этого устойчивый потенциал в сфере управления людскими ресурсами следует формировать в министерствах и департаментах одновременно с передачей соответствующих функций.
UNIDO should therefore increase its efforts to mobilize the necessary funds for that purpose. Поэтому ЮНИДО следует активизировать свои усилия по мобилизации требуемых средств.
Governments must, therefore, step up their efforts in order to prevent and eliminate that phenomenon through the application of relevant legislative and political measures. Поэтому правительствам следует активизировать деятельность, направленную на предотвращение и ликвидацию этого явления путем принятия необходимых мер правового и политического характера.
It is therefore appropriate that we reinforce the reconstruction aspect of peacekeeping operations. Поэтому следует укреплять компонент операций по поддержанию мира, связанный с восстановлением.
Everything possible should therefore be done to help ensure that elections can take place. Поэтому следует сделать все возможное в целях обеспечения гарантий проведения выборов.
Our efforts should therefore be directed at ensuring their full implementation. Поэтому следует направить наши усилия на обеспечение их осуществления в полном объеме.
Efforts should therefore be made to gather accurate statistics on the social and cultural situations of minority groups. Поэтому следует предпринимать усилия для сбора достоверных статистических данных о социальном и культурном положении групп меньшинств.
An appropriate mechanism, therefore, should be set up to monitor and implement such an arms embargo. Поэтому следует создать надлежащий механизм для мониторинга и выполнения такого эмбарго на поставки оружия.
As history shows, all forms of human slavery have economic roots and should, therefore, be fought with economic weapons. Как показывает история, все формы порабощения людей имеют экономические корни, и поэтому бороться с ними следует экономическими средствами.
Any conclusions drawn must, therefore, be considered as being limited in validity. Поэтому любые сделанные выводы следует рассматривать не иначе, как имеющие ограниченную значимость.
Support should therefore be given to such local domestic sanitary practices. Поэтому таким местным методам бытовой санитарии следует оказывать поддержку.
The focus, therefore, should be on those projects that fall in between these extremes. Поэтому упор следует делать на проекты, вписывающиеся в указанные рамки.
It is therefore noted with great concern that almost one third of States still have not done so. В этой связи с особой обеспокоенностью следует отметить, что почти треть государств пока этого не сделали.
The following action is therefore required: В этой связи следует принять следующие меры:
NGOs that defended minority rights should therefore possess significant monitoring capacity and be able to disseminate information widely. В связи с этим правозащитным НПО, занимающимся меньшинствами, следует располагать значительным объемом информации и возможностями ее широкого распространения.
The present report to the Commission should therefore be read together with the interim report. Таким образом, настоящий доклад для Комиссии следует читать одновременно с промежуточным докладом.
The adequacy of current IHL should therefore be regarded as a matter that deserves further discussion within the GGE. И поэтому адекватность нынешнего МГП следует рассматривать в качестве предмета, заслуживающего дальнейшей дискуссии в рамках ГПЭ.
The scope of application of the draft convention should therefore be reviewed to make it more restrictive. Поэтому сферу применения проек-та конвенции следует пересмотреть и сделать ее более ограниченной.
Governments should therefore encourage universities to place such instruction into their biomedical and bioscience curricula as required courses. Поэтому правительствам следует поощрять университеты включать такое обучение в качестве требуемых курсов в свои учебные программы в сфере биомедицины и бионауки.