Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
Environmental aspects should therefore be included in these broader technology foresight exercises. Поэтому в процессе разработки развития перспективных технологий следует учитывать экологические аспекты.
It should therefore appear by its full name in the draft resolution. Поэтому в тексте проекта резолюции следует употреблять его полное название.
The final Discussion Paper will therefore ask commentators what measurement basis should be used for minerals and oil and gas assets. Поэтому в заключительном варианте дискуссионного документа будет сформулировано предложение о представлении замечаний в отношении того, какую базу оценки следует использовать для минерально-сырьевых и нефтегазовых активов.
This instrument had to be used carefully, however, because subsidies tended to be captured by powerful groups and therefore to persist. Однако этот инструмент следует использовать осмотрительно, поскольку субсидии, как правило, замыкают на себя влиятельные группы и они склонны приобретать хронический характер.
The quest for consensus is therefore an issue that we should consider in the future. В этой связи достижение консенсуса - это вопрос, над которым нам следует в будущем хорошо подумать.
The Assembly should therefore start to explore other options on how to take forward multilateral disarmament negotiations. Поэтому Ассамблее следует начать рассматривать другие варианты продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению.
Climate change adaptation measures should therefore be better integrated with disaster risk reduction in any sustainable development efforts. Таким образом, следует обеспечить более эффективную интеграцию мер по адаптации к изменению климата с мерами по снижению риска стихийных бедствий в рамках любых усилий, предпринимаемых в области обеспечения устойчивого развития.
The State party should therefore do its utmost to ensure that the relevant provisions of its legislation were applied in practice. Поэтому государству-участнику следует приложить все усилия к тому, чтобы соответствующие положения его законодательства применялись на практике.
The draft articles should therefore avoid the use of any imperative language. Поэтому при разработке проектов статей следует избегать употребления каких-либо императивных формулировок.
The Study Group should therefore produce illustrative guidelines for the use of international courts and tribunals. Поэтому Исследовательской группе следует разработать наглядные руководящие положения для использования международными судами и трибуналами.
The international community should therefore continue its tireless quest for the best strategies to prevent and eliminate terrorism in all its forms and manifestations. Поэтому международному сообществу следует продолжать свой неутомимый поиск наилучших стратегий по предотвращению и искоренению терроризма во всех его формах и проявлениях.
The list of equipment for commercial vehicles should therefore be modified to include seat belts. Следовательно, в перечень имущества по категории коммерческих автотранспортных средств следует добавить ремни безопасности.
It should therefore continue to provide legal services and assistance to its staff because they could not resort to national courts to resolve work-related grievances. Поэтому ей следует продолжать оказывать юридические услуги и помощь своим сотрудникам, поскольку они не могут обращаться в национальные суды для урегулирования связанных с работой жалоб.
The General Assembly should therefore provide the Secretariat with the guidance it needed to improve the Organization's efficiency and effectiveness. В связи с этим Генеральной Ассамблее следует обеспечить Секретариат руководством, необходимым ему для того, чтобы повысить эффективность и результативность работы Организации.
It is therefore, clear that the intersessional process should be utilised to work on specific substantial issues. З. Таким образом, ясно, что межсессионный процесс следует использовать для работы над конкретными вопросами существа.
They should therefore be taken duly into account in the process of elaborating authoritative draft articles and commentaries. Поэтому их следует должным образом учитывать в процессе разработки официальных проектов статей и комментариев.
The provision should therefore be recast to portray offers of assistance as a positive duty. Поэтому положение следует исправить, чтобы отразить предложения о помощи как обязанность действовать.
Appropriate attention should therefore be directed to the issue with a view to harmonizing the institution of expulsion with that of extradition. Поэтому следует уделить надлежащее внимание этому вопросу, с тем чтобы гармонизировать понятие высылки с понятием экстрадиции.
The topic had an impact on key areas of contemporary international law and should therefore be addressed in a balanced manner. Эта тема оказывает влияние на ключевые сферы современного международного права и поэтому при ее рассмотрении следует применять сбалансированный подход.
It must be recognized that each conflict situation was different, and one-size-fits-all formulas must therefore be avoided. Следует признать, что каждая конфликтная ситуация имеет свои особенности, и поэтому следует избегать универсальных решений.
We should therefore take care to amend the paragraph as I have proposed. Поэтому нам следует внести в данный пункт предложенную мною поправку.
It is therefore appropriate to supplement the recommendations in order to encourage States and international organizations to adopt these practices. Поэтому следует дополнить эти рекомендации с целью побудить государства и международные организации использовать эти методы.
One of the subparagraphs should therefore be deleted. Поэтому один из подпунктов следует исключить.
The role of developing countries in the decision-making bodies of international financial institutions must therefore be enlarged. В связи с этим следует расширить участие развивающихся стран в работе принимающих решения органов международных финансовых институтов.
The crucial importance of timely investments in and implementation of various ICT initiatives should therefore be stressed. Поэтому следует подчеркнуть огромную важность своевременных инвестиций в различные инициативы в области ИКТ и осуществления этих инициатив.