Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
Discussion of the matter by the Fifth Committee would therefore have to be scheduled accordingly. Это обстоятельство, соответственно, следует учитывать при планировании обсуждения данного вопроса в Пятом комитете.
The Secretariat should therefore explore more equitable alternatives to the practice of cross-borrowing. Поэтому Секретариату следует изучить более оптимальные альтернативы практике такого заимствования.
The Secretariat should therefore act without delay, in accordance with the General Assembly's request. Поэтому Секретариату следует принять немедленные меры в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи.
The Member States must therefore determine the root causes in order to find ways and means to cope with it. Поэтому государствам-членам следует определить его коренные причины для отыскания путей и средств борьбы с ним.
States should therefore build on existing regional and international networks to facilitate the exchange of information among law-enforcement and intelligence agencies. Поэтому государствам следует использовать потенциал действующих региональных и международных объединений в целях облегчения обмена информацией между правоохранительными органами и разведывательными службами.
The concepts of peace and security should therefore be interpreted as something more than just the absence of war or armed conflict. Таким образом, концепции мира и безопасности следует интерпретировать как нечто большее, чем просто отсутствие войны или вооруженного конфликта.
Oil companies in Africa could therefore be encouraged to make those polymers available either free or at a low cost. Поэтому нефтеперерабатывающие компании в Африке следует призвать к бесплатному обеспечению этих полимеров либо по низким ценам.
We should therefore not confuse matters, so as to retain a sense of reality and truth. Вот почему нам следует не смешивать понятия, чтобы не утратить чувства реальности и истины.
The Committee should therefore put as much pressure as possible on the Lao Government. Поэтому Комитету следует оказать на лаосское правительство как можно большее давление.
States parties should therefore provide an environment which facilitates the discharge of these responsibilities. Поэтому государствам-участникам следует создавать такие условия, которые помогали бы выполнению этих обязательств .
It was therefore suggested that the United Nations should be more actively involved in seeking ways of restructuring sovereign debt. Многие выразили мнение о том, что Организации Объединенных Наций следует играть более активную роль в содействии обсуждению механизмов реструктуризации государственной задолженности.
Impatience and haste should therefore be avoided. Поэтому следует избегать спешки и нетерпения.
It follows therefore that the adoption of the draft resolution would be in disregard of Africa's own position. Из этого следует, что принятие этого проекта резолюции произойдет вопреки собственной позиции Африки.
The General Assembly should therefore be given performance information based on the existing standards for all duty stations. Поэтому Генеральной Ассамблее следует представить данные о результатах работы по всем местам службы на основе действующих норм.
It was therefore essential to consult the young in those matters and to finance the necessary programmes. Поэтому следует провести с молодежью консультации по этому вопросу и выделить финансовые средства на необходимые программы.
The position taken by a few delegations that COPUOS should consider matters relating to the militarization of outer space was therefore unjustified. Поэтому представляется необоснованной позиция, занятая несколькими делегациями и состоящая в том, что КОПУОС следует рассматривать вопросы, касающиеся милитаризации космического пространства.
The list of issues on hold should therefore be reduced. Поэтому следует сократить перечень вопросов, которые ожидают решения.
They should therefore continue to be accorded high priority by the Commission, including periodic reviews of their use and application. Поэтому Комиссии следует и далее придавать им первостепенное значение, в том числе периодически проводить обзоры их использования и применения.
More editors should therefore be sought to facilitate this process. Поэтому для активизации этого процесса следует привлечь к нему больше редакторов.
It was therefore to be hoped that they would make substantial progress in promoting that right during the Decade. Следует надеяться, что в течение Десятилетия будут достигнуты значительные успехи в реализации этого права.
The Security Council should therefore refrain from invoking the concept of the responsibility to protect. Поэтому Совету Безопасности следует воздерживаться от ссылок на концепцию «ответственности за защиту» и тем более от неправомерного ее использования.
The international community should therefore increase its efforts to eradicate poverty and hunger. В силу вышесказанного международному сообществу следует активизировать усилия по ликвидации нищеты и голода.
The draft articles should therefore be adopted in a form showing that the United Nations considered them a good compromise. Поэтому проект статей следует принять в виде, который демонстрировал бы, что Организация Объединенных Наций считает проект действенным компромиссом.
Special efforts should be made, therefore, to maintain viable populations of the rare species in the interests of maintaining biodiversity. Поэтому особые усилия следует предпринять для сохранения популяций редких видов в интересах поддержания биоразнообразия.
Information should, therefore, be described in terms of its forest management or policy implications. Поэтому информацию следует рассматривать с точки зрения ее последствий для лесопользования или политики по лесам.