Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
The Governing Council should therefore consider the need for further action. Таким образом, Совету управляющих следует рассмотреть необходимость дальнейших действий.
The international community should therefore develop such standards through a participatory process involving producers from all regions. В этой связи международному сообществу следует разработать такие стандарты на основе широкого привлечения производителей из всех регионов.
UNCTAD should therefore continue to promote and strengthen regional and interregional trade and economic cooperation and integration among developing countries. В этой связи ЮНКТАД следует и впредь содействовать развитию и укреплению региональной и межрегиональной торговли, экономического сотрудничества и интеграции между развивающимися странами.
The national Government and international partners must therefore make a long-term commitment to meeting the challenges facing the Central African Republic. В связи с этим национальному правительству и его международным партнерам следует взять на себя долгосрочное обязательство по устранению проблем, с которыми сталкивается Центральноафриканская Республика.
Both sides must therefore work to promote mutual understanding and build a Central African Republic based on peace, democratic stability and development. В связи с этим обеим сторонам следует способствовать развитию взаимопонимания и строительству новой Центральноафриканской Республики, основанной на принципах мира, демократической стабильности и развития.
Countries should therefore ensure that they create an effective legal framework which recognizes human rights and provides mechanisms for their enforcement. Поэтому странам следует обеспечивать создание эффективных правовых рамок, признающих права человека и предусматривающих механизмы их осуществления.
The indicator should therefore target the results achieved on the ground. Таким образом, этот показатель следует ориентировать на достигнутые на местах результаты.
The State party should therefore provide further details of those mechanisms and outline the results achieved to date. Поэтому государству-участнику следует представить более подробные сведения об указанных механизмах и сообщить результаты, достигнутые в связи с этим к настоящему моменту.
Draft article 5 should therefore be read in conjunction with the annex. В связи с этим проект статьи 5 следует читать вместе с приложением.
In the near-term, therefore, Parties should be encouraged to pursue of a variety of multilateral financial mechanism options. Поэтому в ближайшей перспективе следует добиваться, чтобы Стороны изучили различные варианты многосторонних механизмов финансирования.
Lead emissions to the atmosphere should therefore be kept as low as possible. Поэтому объемы атмосферных выбросов свинца следует поддерживать на максимально возможном низком уровне.
All necessary steps should therefore be taken to address the cross-border issue consistently with the existing framework. Поэтому следует предпринять все возможные шаги для решения этого трансграничного вопроса в соответствии с существующими рамками.
The Committee therefore believes that many of the recommendations should be brought to the attention of the wider membership. В этой связи Комитет полагает, что многие из этих рекомендаций следует довести до сведения более широкого круга государств-членов.
These fuels should therefore be considered to be interim fuels. Поэтому данные виды топлива следует считать промежуточными.
The Secretariat therefore sought guidance from the Committee on how to proceed with the consideration of the decisions. В этой связи секретариат запросил руководящие указания Комитета относительно того, как следует продолжить работу, в том что касается рассмотрения решений.
Countries should therefore be urged to transmit the data as soon as possible before the deadline. Таким образом, следует обратиться к странам с призывом представить соответствующие данные как можно скорее до окончания этого крайнего срока.
It should therefore be clarified whether the Government was taking steps to address that imbalance. Поэтому следует уточнить, предпринимает ли правительство меры по выравниванию такой диспропорции.
An emphasis should therefore be placed on the 'delivery' side to create real results. Поэтому для достижения реальных результатов основной акцент следует делать на вопросы "практической реализации".
We must now therefore consider whether the current international architecture can bring the more transparent and stable energy markets this global economy clearly needs. В этой связи сейчас нам следует подумать над тем, может ли нынешняя международная архитектура способствовать созданию более транспарентных и стабильных рынков энергоресурсов, какие, безусловно, нужны для нашей глобальной экономики.
We should, therefore, urgently undertake measures which are commensurate with the pressing nature of the problem. Поэтому нам следует принять срочные меры, соответствующие степени неотложности проблем.
The Commission should therefore be prepared to consider derogations from that principle in exceptional circumstances. Поэтому Комиссии следует быть готовой изучить отступления от этого принципа в исключительных обстоятельствах.
The Commission should therefore consider examining the relationship between the two elements. В связи с этим Комиссии следует подумать над изучением взаимосвязи обоих элементов.
The Special Rapporteur should therefore address substantive issues and draft a set of articles. В связи с этим Специальному докладчику следует рассмотреть вопросы существа и подготовить проект свода статей.
That definition should therefore include more specific guidelines and lay down a minimum volume, below which no derogation from the Convention could be made. Поэтому в это определение следует включить более конкретные указания, установив минимальный объем, ниже которого отступление от конвенции не допускается.
It should therefore be replaced with another term to avoid confusion and ambiguity. В этой связи этот термин следует заменить другим термином во избежание путаницы и двусмысленности.