Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
Paragraphs (1) and (3) should therefore be together. Таким образом, пункты 1 и 3 следует объединить.
The Commission should therefore be careful not to adopt false polarities between human rights and diplomatic protection. Поэтому Комиссии следует проявлять осторожность, чтобы не занимать полярные позиции при выборе между правами человека и дипломатической защитой.
The United Nations specialized agencies should therefore increase development assistance programmes to these Territories, especially in human resource development. Поэтому специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций следует расширить свои программы помощи этим территориям, в особенности в области развития человеческих ресурсов.
Our celebration today must therefore be tempered by that sombre reality. Поэтому в ходе нашего юбилея не следует забывать об этой печальной реальности.
Domestic NGOs should therefore be used as a medium for promoting treaty rights in a State party. В этой связи национальные НПО следует использовать в качестве своего рода средства содействия соблюдению закрепленных в договорах прав человека в своих государствах, которые являются участниками этих договоров.
The adjustment period should therefore be shortened to three years. В связи с этим период перестройки следует сократить до трех лет.
The importance of investments therefore has to be assessed in terms of the overall development of human capital. Поэтому масштаб инвестиций следует соизмерять с общим развитием человеческого капитала.
Work on all of these is therefore still in progress. В этой связи следует отметить продолжение работы по всем указанным направлениям.
The latter therefore deserved to be maintained as a separate provision. Поэтому его следует сохранить в качестве самостоятельного положения.
The conclusions of the 1995 Copenhagen summit therefore remain valid, and the United Nations must again take the initiative. Таким образом, выводы Встречи на высшем уровне в Копенгагене 1995 года остаются по-прежнему актуальными, и Организации Объединенных Наций вновь следует взять на себя инициативу в этой области.
The economic summit must therefore not be just another meeting and we must prepare it with maximum care and judiciousness. Поэтому встреча на высшем уровне по экономическим вопросам не должна стать лишь еще одним совещанием, и нам следует подготовить ее с максимальной тщательностью и рассудительностью.
The various initiatives to strengthen the peacekeeping capacity of Africa should therefore be viewed positively. Поэтому следует позитивно оценить те различные инициативы, которые направлены на укрепление потенциала Африки в области поддержания мира.
It should be stressed, therefore, that the incident does not set a precedent. В связи с этим следует подчеркнуть, что этот инцидент не создает прецедента.
The provision of necessary training is therefore essential. В этой связи следует обеспечить необходимую подготовку персонала.
Trouble must therefore be nipped in the bud. Поэтому угрозу следует ликвидировать в зачатке.
It should therefore be linked to the obligations of States. Поэтому его следует увязать с обязательствами государств.
In supporting those mandates, therefore, attention had to be paid to reconciling their common features with their intrinsic independence. Поэтому при поддержке таких мандатов следует уделять внимание согласованию их общих характерных черт с присущей им независимостью.
Education must therefore be regarded and judged as part of a complex set of interdependent and interrelated problems. Таким образом, впредь прогнозы и оценки в отношении образования следует разрабатывать с учетом всей сложной совокупности взаимозависимых и взаимосвязанных проблем.
The Committee should therefore at least express its misgivings about the structure that would be created on the basis of Mr. Alston's proposal. Комитету поэтому по меньшей мере следует выразить свои опасения относительно структуры, которая будет создана на основе предложения г-на€Алстона.
It remained, therefore, to convince the authorities to give it the necessary resources to carry out its task. Поэтому следует убедить власти предоставлять ей необходимые ресурсы для выполнения своих задач.
The future protocol should therefore also address, in its operative part, the situation of child soldiers recruited by non-governmental entities. Поэтому в постановляющей части будущего протокола следует также затронуть вопрос о положении детей, завербованных неправительственными субъектами.
Any compulsion to reveal sources should therefore be limited to exceptional circumstances where a vital public or individual interest is at stake. Следовательно, любое принуждение к раскрытию источников следует ограничивать исключительными обстоятельствами, когда возникает угроза жизненным интересам населения или отдельных лиц.
The Committee on Contributions should therefore seek ways to minimize such consequences in the future. Ввиду этого Комитету по взносам следует найти пути уменьшения воздействия таких последствий в будущем.
It should therefore try to finish its consideration of the matter by the end of the fifty-second session. В связи с этим ему следует стремиться завершить рассмотрение этого вопроса к концу пятьдесят второй сессии.
The management of staff in a multicultural environment posed special challenges and increased resources should therefore be devoted to training and managerial development. Управление персоналом в условиях многообразия культур ставит особые проблемы и поэтому больше ресурсов следует выделять на цели повышения квалификации и обучения руководителей.