Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
Development planning should therefore take account of the need to protect the biological balance of terrestrial and marine resources. По этой причине при планировании развития следует учитывать необходимость поддержания биологического равновесия в наземных и морских экосистемах.
The international community should therefore ensure that there was continuity and predictability in contributions of core resources and a better distribution of the financial burden. Поэтому международному сообществу следует обеспечить преемственность и предсказуемость взносов в основные ресурсы и рациональнее распределить финансовое бремя.
The international community should therefore seize the opportunity to turn its moral outrage into concrete action. Поэтому международному сообществу следует воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы выразить свое негодование принятием конкретных мер.
The regime should therefore be maintained and human rights treaties should not be excluded. В силу этого его следует сохранить и не исключать из него договоры, относящиеся к области прав человека.
Arrangements should therefore be made for consultations to be held on the document. В этой связи следует предусмотреть проведение консультативного совещания по данному документу.
Generally speaking, he thought that rule 95 of the current rules of procedure was perfectly satisfactory, and should therefore be maintained. В целом же он считает, что правило 95 действующих правил процедуры является вполне удовлетворительным и что, таким образом, его следует сохранить.
We should, therefore, not hesitate to acknowledge its failure and bring the experiment to an end. Нам поэтому следует, не колеблясь, признать ее провал и закрыть эксперимент.
Claims that the Conference on Disarmament is a unique forum and should therefore remain immune to change must be dismissed. Утверждения, что Конференция является уникальным форумом и должна поэтому оставаться невосприимчивой к переменам, следует отбросить.
She therefore agreed with the Advisory Committee that the Fifth Committee should authorize the amount originally requested by the Secretary-General. В этой связи оратор выражает согласие с Консультативным комитетом относительно того, что Пятому комитету следует утвердить ассигнования в объеме, первоначально испрошенном Генеральным секретарем.
It was therefore important to provide the necessary support for participation by developing countries, in particular the least developed ones. В этой связи следует предусмотреть оказание необходимой поддержки в целях обеспечения участия развивающихся стран, в частности наименее развитых стран.
Deferring action would simply run the risk of weakening the draft Convention and it should therefore be adopted without a vote. Отсрочка решения попросту приведет к тому, что возникнет опасность ослабления проекта конвенции, и поэтому его следует принять без голосования.
Article 4 was also viewed as a statement of principle, and must therefore be carefully formulated. Было также выражено мнение о том, что статья 4 представляет собой изложение принципа и что поэтому к ее формулированию следует подходить осторожно.
It was therefore imperative for the Department of Administration and Management to give the matter its immediate attention. Департаменту по вопросам администрации и управления, соответственно, следует незамедлительно уделить внимание этому вопросу.
The conclusions should, therefore, be reviewed and in many cases reformulated. Однако выводы следует пересмотреть и во многих случаях изменить формулировку.
The word "arrangements" should therefore be avoided. Поэтому слова "меры" следует избегать.
The Commission should therefore take a decision on it. Исходя из этого, Комиссии следует принять решение по нему.
We believe that the presence of MINUGUA in Guatemala is important and should therefore continue. Мы считаем, что присутствие МИНУГУА в Гватемале важно и поэтому его следует сохранять.
RPF should therefore not claim to have fixed positions in Rwanda itself. И ПФР не следует утверждать, что у него есть какие-то прочные позиции в самой Руанде.
The secretariat should therefore provide a variety of information sources. Поэтому секретариату следует обеспечить доступ к разнообразным источникам информации.
It is furthermore against the legal traditions of many other countries, and should therefore not be included. Помимо этого, эта концепция противоречит юридическим традициям многих других стран, поэтому такое положение следует исключить.
A provision on individual rights should therefore be included in article 1. Поэтому в статью 1 следует включить положение об индивидуальных правах.
UNICEF therefore supports the view that the optional protocol should not make the distinction between the two forms of participation. В этой связи ЮНИСЕФ поддерживает позицию, согласно которой в факультативном протоколе не следует проводить разграничений между двумя видами участия.
The conclusion of such treaties should therefore be encouraged as a means to improve the promotion and protection of persons belonging to minorities. Поэтому следует поощрять заключение таких договоров в качестве одного из средств содействия поощрению и защите лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Access to information on land and the availability of land information are therefore prerequisites for democracy. Из этого следует, что доступ к информации о земле и землепользовании является условием создания демократического общества.
Regional programmes should, therefore, be systematically reviewed to determine opportunities for the increased application of the TCDC modality. Поэтому следует систематически проводить обзор региональных программ в целях выявления возможностей для более широкого применения механизма ТСРС.