Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
The Group of 77 and China therefore welcomed current efforts to identify innovative sources of financing. В этой связи следует с удовлетворением отметить предпринимаемые в настоящее время усилия по выявлению новых источников финансирования.
Appropriate mechanisms should therefore be devised to assist their efforts to ensure the repatriation of the wealth looted by corrupt individuals. Таким образом, для оказания помощи этим странам в возвращении ресурсов, незаконно присвоенных коррумпированными лицами, следует создать соответствующие механизмы.
Microfinance should therefore be promoted as a development tool. Поэтому следует поощрять микрофинансирование в качестве инструмента развития.
They should therefore be regarded as key partners in implementing solutions. Поэтому их следует рассматривать как главных партнеров по процессу исполнения решений.
Countries should work together to promote a multilateral trading system based on cooperation rather than competition and, therefore, beneficial to all. Странам следует объединить свои усилия в целях создания многосторонней торговой системы, основанной не на соперничестве, а на сотрудничестве и, следовательно, приносящей выгоду всем.
Countries should therefore improve the efficiency of their customs systems and ensure balance between trade safety and trade facilitation. Следовательно, странам следует повысить эффективность их таможенных систем и обеспечить баланс между безопасностью торговли и упрощением торговых процедур.
The contribution of his Government to meeting most of the humanitarian needs of the victims of the earthquake should therefore be given greater attention. В связи с этим следует уделить больше внимания вкладу правительства страны в удовлетворение большей части гуманитарных потребностей жертв землетрясения.
Initiatives to tackle the causes of forced displacement and promote reconciliation were therefore to be supported. Поэтому следует поддерживать инициативы по устранению причин вынужденного перемещения и по оказанию содействия примирению.
UNRWA should therefore be guaranteed full access to the occupied territories. Поэтому следует обеспечить БАПОР беспрепятственный доступ к оккупированным территориям.
Debates on the programme budget therefore needed to be kept in perspective, without denying the need for rigorous control over the Organization's expenses. Следует поэтому соответственно оценивать значение дискуссий по бюджету по программам, хотя нельзя отрицать необходимость строгого контроля над расходами Организации.
Provision for additional meeting rooms should therefore be made only after the office space requirements for ECA staff had been met. Поэтому ассигнования на дополнительные залы заседаний следует выделять только после того, как будут удовлетворены потребности персонала Экономической комиссии для Африки в служебных помещениях.
Management should therefore restructure auditing with a view to improving coverage of field peacekeeping activities and developing benchmarks and parameters to facilitate future auditing. Поэтому администрации следует пересмотреть структуру аудита в целях улучшения охвата операций и мероприятий по поддержанию мира на местах и разработки контрольных показателей и параметров для содействия будущим проверкам.
Its attitude should therefore be judged and condemned by the international community. В любом случае международному сообществу следует осудить его позицию и вынести ей свой приговор.
It should therefore address the issue of educating people and raising public awareness regarding racial discrimination. В связи с этим им следует заняться просвещением людей и повышением общественной осведомленности в вопросах расовой дискриминации.
We should therefore strive to act collectively on this resolve before much more time has passed. Поэтому нам следует стремиться коллективно действовать с целью выработки этого решения, прежде чем пройдет слишком много времени.
The present meeting should therefore be treated as an exception, since the issue was otherwise systematically included on the agenda. Поэтому нынешнее заседание следует рассматривать как исключение, поскольку на других заседаниях данный вопрос систематически фигурирует в повестке дня.
He therefore agreed with the Advisory Committee that UNFICYP should be encouraged to absorb the cost overruns. Поэтому он согласен с Консультативным комитетом в том, что ВСООНК следует рекомендовать покрыть расходы, произведенные сверх сметы.
She therefore agreed with the Advisory Committee that requirements for posts should be assessed in the context of the proposed budget for 2005-2006. Поэтому она согласна с Консультативным комитетом в том, что оценку потребностей в должностях следует проводить в контексте предлагаемого бюджета на 2005 - 2006 годы.
Further streamlining and automation of administrative processes should therefore be pursued as a matter of high priority. Поэтому в самом первоочередном порядке следует добиваться дальнейшей рационализации и автоматизации административных процедур.
It was important, therefore, to address the issue of reservations with the appropriate prudence and flexibility. Поэтому вопрос об оговорках следует рассматривать гибко и со всей должной осмотрительностью.
Information on the alleged resurgence of neo-Nazism had not been verified and should therefore be regarded with caution. Информация о предполагаемом возрождении неонацизма не была подтверждена, и поэтому к ней следует относиться с осторожностью.
China therefore shares the view of the President that the General Assembly should continue to consider this question at its next session. Поэтому Китай разделяет мнение Председателя о том, что Генеральной Ассамблее следует продолжить рассмотрение этого вопроса на ее следующей сессии.
Due consideration should therefore be given to properly addressing public expectations and coastal livelihoods when developing ecosystem approaches at all levels. Поэтому следует должным образом продумывать, как при разработке экосистемных подходов на всех уровнях надлежаще решать вопросы, касающиеся ожиданий общественности и жизненных запросов прибрежного населения.
The implementation of its audit recommendations must therefore be monitored and addressed to an acceptable degree. В связи с этим следует на приемлемом уровне осуществлять контроль за выполнением его рекомендаций по результатам ревизий и уделять этому достаточное внимание.
It is therefore encouraging to note the growing cooperation and collaboration among various members of the Coordinating Action on Small Arms mechanism. В этой связи с удовлетворением следует отметить усиление сотрудничества и взаимодействия между различными участниками Программы по координации стрелкового оружия.