Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
The issue should therefore be deferred to the forty-eighth session. Поэтому этот вопрос следует отложить до сорок восьмой сессии.
The assessment rates calculated on that ad hoc basis should therefore be recalculated using the standard methodology. Поэтому ставки взносов, исчисленные на специальной основе, следует пересчитать с применением стандартной методологии.
The Fifth Committee should therefore take the appropriate decision in that regard. Поэтому Пятому комитету следует принять соответствующее решение по данному вопросу.
The Commission should therefore look at guarantees against the abuse of unilateral measures and attempt to find ways of strengthening them. Поэтому Комиссии следует рассмотреть вопрос о гарантиях против злоупотребления односторонними мерами и найти пути их укрепления.
One should therefore act very prudently and refrain from taking any hasty action. Поэтому следует действовать очень осторожно и воздерживаться от каких-либо поспешных действий.
An analysis of the social impact of fiscal reforms should therefore take into account the larger macroeconomic setting in which they operated. Таким образом, при анализе социального воздействия фискальных реформ следует принимать во внимание более широкий макроэкономический контекст их осуществления.
We must therefore venture to undertake the education of women and especially of girls. Поэтому нам следует уделять повышенное внимание образованию женщин, и особенно девочек.
National organizations and agencies should therefore seek ways and means of introducing space technology for sustainable development into the private sector. В этой связи национальным организациям и учреждениям следует изыскивать пути и средства использования космической техники для целей устойчивого развития в рамках частного сектора.
Prognostications about their future behaviour should therefore be interpreted with great caution. Поэтому следует более осторожно подходить к прогнозам относительно их будущих изменений.
It is therefore my view that no action should be taken at this stage to reconsider UNPROFOR's mandate in the territory of the Republic of Croatia. Поэтому я считаю, что на данном этапе не следует принимать никакого решения для пересмотра мандата СООНО на территории Республики Хорватии.
Everything that might delay or jeopardize the implementation of the plan should therefore be avoided. Поэтому следует избегать всего, что может задержать или поставить под угрозу осуществление этого плана.
It was therefore regrettable that sufficient attention had not been paid to Article 50 of the Charter when sanctions had been imposed. Поэтому следует сожалеть о том, что при введении указанных санкций не было уделено достаточного внимания статье 50 Устава.
It should not therefore be surprising that negotiations for an acceptable political status for Abkhazia will take time. Поэтому не следует удивляться тому, что переговоры в целях определения приемлемого политического статуса для Абхазии потребуют времени.
Structural adjustment policies should therefore move from national and regional perspectives to a global one. Следовательно, политику структурной перестройки следует переориентировать с национального и регионального уровня на глобальное измерение.
Crime enforcement measures ought therefore to be targeted primarily at big-time operators and the officials who protect them. Отсюда следует, что меры по борьбе с преступностью следует сориентировать в первую очередь на крупных дельцов и тех должностных лиц, которые обеспечивают им протекцию.
In the interests of humanity therefore, the same logic must apply to the enormous danger of nuclear weapons. Поэтому в интересах человечества той же логикой следует руководствоваться и применительно к той огромной опасности, которую таит в себе ядерное оружие.
Changes of nationality should therefore be considered exclusively in relation to changes of sovereignty. Поэтому изменения гражданства следует изучать исключительно в связи с изменениями суверенитета.
The space sector should therefore not be considered in isolation. Вопросы космического сектора не следует, таким образом, рассматривать изолированно.
Mobile satellite systems should therefore be used. Поэтому следует развивать использование подвижных спутниковых систем.
The Special Committee should, therefore, concentrate on promoting the use of existing procedures and institutions rather than on elaborating new instruments. Поэтому Специальному комитету следует сосредоточить внимание на обеспечении применения существующих процедур и институтов, а не на разработке новых документов.
The international community should therefore keep the grave human rights situation in Kosovo under consideration. Поэтому международному сообществу следует держать серьезное положение в области прав человека в Косово в поле зрения.
The 1994 scale should therefore apply in the present case. В связи с этим в данном случае следует применять шкалу 1994 года.
We, the young people, must therefore be considered a resource, and not a problem. Поэтому нас, молодежь, следует считать не проблемой, а важным ресурсом.
Ukraine should therefore focus on giving effect to existing rights and on providing adequate remedies for their enforcement. В этой связи Украине следует сосредоточить свои усилия на обеспечении существующих прав и выделить адекватные средства для их проведения в жизнь.
These should therefore be viewed as essential elements running through an integrated follow-up process. В связи с этим их следует рассматривать как необходимые элементы комплексного процесса проведения последующих мероприятий.