Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
Collision Investigation is a key post crash area and should therefore be considered an essential component of countries' road safety strategies. Расследование аварий является одним из ключевых послеаварийных факторов, которые следует считать важнейшим компонентом национальных стратегий безопасности дорожного движения.
This report should therefore be read in association with the Initial Report for Fiji and the State CERD 16th & 17th Periodic Report. Поэтому представляемый доклад следует рассматривать в контексте первоначального доклада Фиджи, а также шестнадцатого и семнадцатого периодических докладов страны об осуществлении Конвенции о правах ребенка.
Collaboration, partnerships and cooperation among all stakeholders, including civil society and women's organizations, should therefore be enhanced. Поэтому следует укреплять сотрудничество и партнерские отношения между всеми заинтересованными сторонами, включая гражданское общество и женские организации.
It stood to reason, therefore, that the current ballot should have been open to all nominees. Из этого следует, что данный тур голосования должен был быть открытым для всех кандидатов.
One should therefore examine the main points of this evolving discussion. В связи с этим следует остановиться на основных аргументах этих продолжающихся обсуждений.
Those differences are very important and therefore deserve to be underlined. Эти различия являются весьма важными и поэтому следует их подчеркнуть.
It was therefore requested that the Secretariat should reduce the need to seek more funds from the Member States. Поэтому Сек-ретариату следует сокращать необходимость обра-щаться за дополнительными средствами к госу-дарствам-членам.
All efforts should therefore be made to restore confidence in the list in a way that consolidates the achievements already made. Поэтому следует приложить все усилия для восстановления доверия к списку таким образом, чтобы закрепить уже достигнутые успехи.
Intellectual property issues play a prominent role in ensuring effective forms of collaboration and should therefore be given due consideration in policy initiatives. Вопросы интеллектуальной собственности играют важную роль в обеспечении эффективных форм сотрудничества, и поэтому их следует должным образом учитывать в политических инициативах.
Water quality monitoring systems should therefore be designed to provide sufficient information on potential risks. Поэтому следует разработать системы мониторинга качества воды, позволяющие получать достаточные сведения о потенциальных опасностях.
The consequences of the masculinity crisis are acute and have a negative impact on women and therefore must be addressed. Последствия кризиса мужественности налицо и негативно влияют на женщин, поэтому их также следует принимать во внимание.
The information presented below should therefore be used with caution. Поэтому представляемую ниже информацию следует использовать осмотрительно.
It seemed therefore that the question at hand should be dealt with through the other mechanisms established in the Charter. В этой связи представляется, что этот вопрос следует решать с использованием других предусмотренных Уставом механизмов.
Those data should therefore be interpreted with care. Поэтому к этим данным следует относиться осторожно.
The total sum for both categories has therefore to be regarded with caution, especially when one is compared with the other. Поэтому к общей сумме по обеим категориям следует относиться с осторожностью, в особенности при их взаимном сопоставлении.
States should therefore consider imposing sanctions for the trafficking in cultural property and related offences in line with these requirements. В этой связи государствам следует рассмотреть вопрос об установлении санкций за незаконный оборот культурных ценностей и связанные с этим преступления в соответствии с упомянутыми требованиями.
The word "specified" should therefore not appear. Тем самым, слово "указанные" включать не следует.
The Committee should therefore act quickly if it wished to suggest any amendments. В этой связи следует отметить, что, если Комитет желает предложить какие-либо изменения, ему следует незамедлительно отреагировать.
The Committee should therefore maintain its concern. Поэтому Комитету следует подтвердить свою обеспокоенность.
All States should therefore comply fully with its provisions at the national level. И поэтому всем государствам следует в полном объеме соблюдать его положения на национальном уровне.
The Conference should therefore consolidate the work already being done under the Protocol and refrain from expanding the scope of reporting. И поэтому Конференции следует консолидировать работу, уже проводимую по Протоколу, и воздерживаться от расширения рамок отчетности.
The Guatemalan authorities should therefore reflect deeply on what urban and rural sociology policy could best address those concerns. Поэтому гватемальским властям следует серьезно задуматься о том, какая политика в области городской и сельской социологии лучше всего будет учитывать эти обеспокоенности.
The Secretary-General should therefore devote due attention to forecasting staffing requirements for the major occupational groups. В связи с этим Генеральному секретарю следует уделить должное внимание вопросам прогнозирования кадровых потребностей для основных профессиональных групп.
It should therefore review its decision, taking into account his country's capacity to pay. В связи с этим ему следует пересмотреть свое решение, принимая во внимание платежеспособность страны.
Marketing efforts should therefore continue in order to attain the desired rate and respond to competition from local and regional conference facilities. Это означает, что рекламные мероприятия следует продолжить, чтобы достичь желаемого коэффициента и вступить в конкуренцию с местными и региональными объектами для проведения конференций.