Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
The proposals should therefore be reformulated to reflect the Assembly's requests. Поэтому предложения следует переработать, чтобы отразить просьбы Ассамблеи.
An invalid reservation should therefore be considered null and void. Следовательно, недействительную оговорку следует считать ничтожной.
Starting negotiations on an FMCT as a first step towards nuclear disarmament at this stage should therefore no longer be postponed. И поэтому уже не следует откладывать начало переговоров по ДЗПРМ в качестве первого шага по пути к ядерному разоружению на данном этапе.
These acts facilitate the commission of the crime, and should therefore be regarded as complicity in the crime. Эти акты облегчают совершение преступления, и поэтому их следует расценивать как соучастие в преступлении.
Naturally, this document should therefore be included in the Conference's report for 2006. Естественно, этот документ следует соответственно включить в доклад КР за 2006 год.
Violence against women hindered human development and contradicted democratic principles and must therefore be addressed by humankind as a whole. Насилие в отношении женщин тормозит процесс развития человеческого потенциала и противоречит демократическим принципам, и поэтому данную проблему следует решать сообща, всем человечеством.
It was therefore time not for words but for action. Отсюда следует, что пришло время не говорить, а действовать.
All of the many proposals submitted would have an impact on the work of the Organization and therefore needed to be discussed in depth. Все многочисленные представленные предложения окажут воздействие на работу Организации, и поэтому их следует тщательно обсудить.
The focus should therefore be on the pre-dissolution arrears and the solution adopted must not produce unintended legal effects. Поэтому следует сосредоточить внимание на задолженности за период, предшествующий распаду, а решение об урегулировании этого вопроса не должно повлечь за собой нежелательных юридических последствий.
Recommendations made by OIOS must be implemented; due attention must therefore be paid to internal controls and accountability, efficiency and effectiveness. Необходимо осуществлять рекомендации УСВН на практике, поэтому следует уделять должное внимание внутреннему контролю и подотчетности, эффективности и действенности.
The contents of draft principles 1, 2 and 3 should therefore be re-examined, since they were more typical of an international convention. Содержание проектов принципов 1, 2 и 3 поэтому следует пересмотреть, поскольку они более характерны для международной конвенции.
Consideration should therefore be given to providing exceptions for organizational responsibility. Поэтому следует продумать вопрос об установлении исключений в отношении ответственности организаций.
The Commission's willingness to seek expert advice about management of transboundary aquifers was therefore sound practice which should be encouraged. Поэтому следует всячески приветствовать готовность Комиссии привлекать специалистов для консультаций по вопросам управления трансграничными водоносными горизонтами.
It was therefore necessary to clarify the application of that notion to the various kinds of transboundary aquifers. Поэтому необходимо разъяснить, как следует использовать это понятие применительно к различным видам водоносных горизонтов.
A formula should therefore be found that would take account of the different structures of international organizations. Поэтому следует искать формулу, которая учла бы различия в структурах международных организаций.
The Commission should therefore provide examples of instances in which those principles had been extended to cover international organizations. Поэтому Комиссии следует привести примеры, когда сфера действия этих принципов была распространена на международные организации.
It should therefore be reviewed for the purpose of making it fully effective and comprehensive. Таким образом, Стратегию следует переработать, чтобы сделать ее действительно эффективной и всеобъемлющей.
The Committee should not therefore judge the situation in Thailand based only on its legislation. Следовательно, Комитету не следует судить о положении в Таиланде, исходя лишь из его законодательства.
The proposed structure should therefore be carefully monitored with a view to adjusting it in the light of future experience. Поэтому предлагаемую структуру следует постоянно тщательно анализировать, с тем чтобы вносить в нее коррективы с учетом накапливаемого опыта.
It should therefore continue to focus its activities on achieving the targets listed in the United Nations Millennium Declaration. Поэтому Организации следует по-прежнему сосредоточивать свою деятельность на достижении целей, упомянутых в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The proposal should therefore be rejected. В связи с этим предложение следует отклонить.
In the light of this assessment, it should therefore be pointed out that migration is not always a voluntary process. С учетом вышеизложенного соображения следует отметить, что миграция не всегда представляет собой добровольный процесс.
This approach of holding consultations with regional leaders should therefore be sustained. Поэтому такой метод проведения консультаций с региональными руководителями следует применять и впредь.
The revised article 10 should therefore read: Пересмотренный проект статьи 10 следует поэтому изложить в следующей редакции:
We would therefore suggest that the International Law Commission employ great care in its future discussion. В связи с этим мы предполагаем, что Комиссии международного права следует проявлять значительную осторожность в ходе своего будущего обсуждения.