Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Therefore - Следует"

Примеры: Therefore - Следует
That new article should therefore be considered as mandatory and not be subject to party autonomy. Поэтому эту новую статью следует рассматривать как императивное положение, и на нее не должен распространяться принцип автономии сторон.
The Committee should therefore limit its work to the review of the medium-term plan and the proposed programme budget. В связи с этим Комитету следует ограничить свою работу рассмотрением среднесрочного плана и предлагаемого бюджета по программам.
The focus should therefore be how to deal with imbalances of labour in forestry. Таким образом, внимание следует сосредоточить на путях устранения диспропорций рабочей силы в лесном хозяйстве.
Materials should therefore be selected with this in mind. Материалы следует выбирать с учетом этих требований.
The fact that the prosecutor has appealed the sentences must, therefore, be viewed as a positive development. Тот факт, что прокурор подал апелляцию на эти приговоры, следует рассматривать в качестве позитивного шага.
The Committee should therefore carefully consider the special report to be presented by the organization in January. В связи с этим Комитету следует внимательно рассмотреть специальный доклад, который будет представлен этой организацией в январе.
Article 50 was therefore most welcome, since it listed a number of countermeasures which were prohibited. В этой связи следует особо отметить статью 50, т.к. она содержит перечень запрещенных контрмер.
A relevant amendment should therefore be made to the text of this entry. В связи с этим в текст, касающийся этого участка, следует внести соответствующую поправку.
We should not, therefore, underestimate the willingness for change of the Council itself. Поэтому нам не следует недооценивать желание и готовность самих членов Совета проводить необходимые перемены.
The responsibility of the respective States in strategic or technological choices should not, therefore, be minimized. Поэтому не следует преуменьшать роль и ответственность соответствующих государств в выборе стратегических или технологических решений.
That moment should therefore be defined in terms of the parties' initiation of conciliation proceedings. Поэтому такой момент следует определять исходя из соглашения сторон обратиться к согласительной процедуре.
There was therefore a need for measures to increase market access for more processed coffee. В этой связи следует принять меры в целях расширения доступа к рынкам для кофе с более высокой степенью обработки.
Particular efforts should therefore be made in the area of conflict prevention. Поэтому особые усилия следует приложить в области предотвращения конфликтов.
It should therefore be studied with a cooler and more critical eye than any other concept. Поэтому к нему следует относиться более осторожно и критически, чем к любой другой концепции.
Solutions too must therefore also be found at the regional level. Поэтому и решения им тоже следует изыскивать на региональном уровне.
We should therefore support domestic reform constituencies and facilitate national consultations on justice reform and transitional justice. Поэтому нам следует поддерживать национальных участников реформ и содействовать проведению национальных консультаций по вопросам реформы в области правосудия и правосудия переходного периода.
The following four sets of general guidelines should therefore be considered as an "aide-mémoire. В этой связи изложенные ниже четыре группы общих руководящих принципов следует рассматривать в качестве "памятной записки".
The Committee should therefore continue closely monitoring developments in Sierra Leone. Вот почему Комитету следует внимательно следить за эволюцией развития событий в Сьерра-Леоне.
The Committee should therefore offer guidance to the State party in that respect. Поэтому Комитету следует высказать государству-участнику соответствующие рекомендации на этот счет.
The present Security Council initiative should therefore be considered to be a step along those lines. Поэтому нынешнюю инициативу Совета Безопасности следует считать шагом как раз в таком направлении.
It should not therefore be regarded as providing complete conceptual and practical guidance. Поэтому ее не следует рассматривать в качестве полномасштабного концептуального и практического руководства.
More objective criteria for the application of the law should therefore be established. Таким образом, следует установить более объективные критерии применения этого закона.
We should therefore consider a process allowing the full and positive involvement of the neighbouring countries. Поэтому нам следует подумать о процессе, обеспечивающем полное и позитивное участие соседних стран.
Applicants should therefore confirm that their number of hectares or fumigation facilities identified in their original application has not changed. Поэтому заявителям следует подтверждать, что количество их гектаров или фумигационных средств, указанное в их исходной заявке, не изменилось.
We therefore believe that the follow-on mission should include a security element with a focus on policing. Поэтому мы считаем, что в последующую миссию следует включить такой компонент обеспечения безопасности, внимание и усилия которого были бы сосредоточены на выполнении полицейских функций.