| The front was there, and the soldiers had to march there... and back... for hours. | Фронт стоял на месте, а солдату приходилось маршировать туда и обратно - часами. |
| I'll be there next time, -or I'll have someone there... | Съезжу туда ещё раз или пошлю кого-нибудь... |
| Okay, well, there'll be someone there to get you in just a few. | Хорошо, кто-нибудь приедет туда и заберет тебя в ближайшее время. |
| Before you go in there, there's something I have to say. | Перед тем, как ты туда пойдёшь, я должен тебе кое-что сказать. |
| Don't look now, but over there at the second table... there's a guy with a mustache. | Не смотри туда, там за вторым столиком... сидит парень с усами. |
| You're there to sell, but you're also there to listen. | Вы туда едете продавать, но также вы должны слушать. |
| I took him there, but the family doesn't live there... | Я привез его туда, но его семья там больше не живет... |
| He returns there from time to time but has no business activities in the country and no longer holds any bank accounts there. | Он возвращается туда время от времени, но не занимается там никакой предпринимательской деятельностью, и банковских счетов у него не имеется. |
| Look, Gustafson went in there alone, but I'm guessing the altar boys are in there too. | Послушай, Густафсон вошел туда один, но я предполагаю, что мальчики, прислуживающие в алтаре, тоже там. |
| Was there a pond? Yes, that's how I got there. | Пруд там был? - Да, через него я и попал туда. |
| That's the conduit right there, so I just need a hand getting up there. | Кабель прямо там, только мне понадобится помощь, чтобы взобраться туда. |
| But you get a minority in there, and there's all this resentment from historical and personal shortcomings that comes to the fore. | Но впусти туда меньшинство, и все то негодование, из исторических и персональных недостатков, идёт впереди них. |
| The way we see it, there's only one shot to get you in there. | Мы считаем, что ты сможешь проникнуть туда лишь одним способом. |
| They set out for Arnor via Rivendell, as Isildur had left his youngest son and wife there, expecting to arrive there after a march of forty days. | Они вышли из Гондора и отправились в Ривенделл, где Исилдур оставил своего младшего сына и жену, надеясь добраться туда за сорок дней. |
| Knowles was unable to sail with Vernon when he sailed the fleet to Portobelo, but arrived there on 27 November, five days after Vernon's victory there. | Ноулз не смог следовать за Верноном, когда тот выдвинулся к Портобело, но прибыл туда 27 ноября, через пять дней после победы Вернона. |
| I'm going there, see, just over there. | Я пойду туда, видишь, просто туда. |
| You need to get there early, spend time with Mike before the barracuda gets there. | Тебе надо прийти туда пораньше, побыть немного с Майком, прежде чем туда доплывет эта маленькая барракуда. |
| I knew that whenever I got there he'd be there. | Я знал, что когда я туда доеду, он будет там. |
| Okay, if you go up there making accusations like that, and you're wrong, there's serious consequences. | Ладно, если ты поднимешься туда и выскажешь такие обвинения и окажешься неправ, будут серьезные последствия. |
| And she found the place and decided to go there, went there. | Она нашла такой центр и, решившись, поехала туда. |
| It feels like there's a child drowning... and I can't get there in time. | Чувствуется, как будто тонет ребенок... и я не успеваю туда вовремя. |
| I'll go there by myself... and there won't be any connection between us whatsoever. | Я поеду туда один... и никто даже не заподозрит, что мы с тобой знакомы. |
| Is there any reason your brother would go back there? | Есть ли какая-нибудь причина, чтобы Ваш брат вернулся туда? |
| Now there's this guy in Hollywood who wants us to fly out there and work with him all summer. | И сейчас этот парень в Голливуде, он хочет, чтобы мы прилетели туда и работали с ним всё лето. |
| We were meant to be going over there but there's a slight problem, in that Shay... hijacked the ashes. | Мы должны были ехать туда, но есть небольшая проблема, поскольку Шай... стащила прах. |