Примеры в контексте "That - Этот"

Примеры: That - Этот
Concerning the protection of civilians, his delegation believed that while all States shared that moral imperative, agreed definitions were lacking. Что касается защиты гражданского населения, то делегация Алжира считает, что, хотя этот нравственный императив разделяют все государства, в данной области не хватает согласованных определений.
Jordan commended Sweden for that contribution and hoped that it would continue to pursue such goals. Иордания поблагодарила Швецию за этот вклад и выразила надежду, что она будет продолжать преследовать эти цели.
She noted the prevalence of internal trafficking and observed that border management approaches had no impact on that aspect of the phenomenon. Она указала на распространение внутренней торговли людьми и отметила, что этот аспект явления никак не зависит от эффективности пограничного контроля.
I would like to remind delegations that we will have two meetings back to back on that day. Я хотел бы напомнить делегациям, что в этот день мы проведем подряд два заседания.
We have hit hard the mafias that control this business, including guerrilla groups that have become veritable drug cartels. Мы нанесли серьезные удары по мафии, которая контролирует этот бизнес, в том числе по подпольным группировкам, которые превратились в настоящие наркокартели.
The recent terrible natural catastrophes in Pakistan add to the difficulties caused by conflicts that have beset that region. Произошедшие недавно ужасные стихийные бедствия в Пакистане дополняют список проблем, которые порождают сотрясающие этот регион конфликты.
For that purpose, my Government commits itself to defending that principle, putting it into practice and implementing it in all international forums. В этом плане наше правительство берет на себя обязательство отстаивать этот принцип, претворять его в жизнь и заниматься его реализацией на всех международных форумах.
It is important that the States that have not yet ratified this instrument consider doing so promptly. Важно, чтобы государства, которые еще не ратифицировали этот документ, рассмотрели такую возможность в ближайшее время.
We are confident that the Assembly of States Parties will select a person of integrity to hold that very important office. Мы уверены, что Ассамблея государств-участников изберет добросовестного человека на этот важный пост.
The support we have received demonstrates that the international community is now beginning to turn its attention to that issue. Оказанная нам поддержка свидетельствует о том, что международное сообщество начинает обращать свое внимание на этот вопрос.
Fishermen in that area are offered compensation by the Government to offset part of their loss of income during that period. Наше правительство предоставляет компенсацию рыболовам в этом районе для восполнения части потерь их доходов в этот период.
In accordance with the terms of that decision, the OPCW looks forward to making a substantive contribution to that process. В соответствии с условиями этого решения ОЗХО собирается вносить важный вклад в этот процесс.
The delegation was invited to provide information in that regard, as well as examples of cases illustrating judicial practice in that area. Она просит делегацию представить информацию на этот счет, а также проиллюстрировать конкретными примерами судебную практику в данной области.
The participant emphasized that it was important that Governments move to design and implement realistic policies. Этот участник подчеркнул важность того, чтобы правительства стремились к разработке и осуществлению реалистичной политики.
The fact that Qatar had ratified a number of human rights conventions reflected that vision. Этот принцип нашел свое отражение в ратификации Катаром ряда конвенций о правах человека.
Another suggestion had been that that element could be combined with the second element. Еще одно предложение состояло в том, чтобы объединить этот элемент со вторым элементом.
It is without doubt that that position was the zenith of her career. Несомненно, этот пост стал высшей точкой ее карьеры.
The Chairperson said that that important question could be addressed during the closed part of the meeting. Председатель говорит, что этот важный вопрос можно будет рассмотреть на закрытой части заседания.
We hope that that experiment will yield pertinent data and prove to be a valuable resource for further consideration. Мы надеемся, что этот эксперимент позволит получить надлежащие данные и послужит важной основой для будущих обсуждений.
Without wishing to set artificial and unrealistic deadlines, we hope that that phase will begin soon. Не желая устанавливать никаких искусственных и нереалистичных сроков, мы все же надеемся, что этот этап вскоре начнется.
We also agree that that process is the primary responsibility of Member States. Мы также согласны с тем, что главная ответственность за этот процесс лежит на самих государствах-членах.
It is important that that component is incorporated in the review. Важно, чтобы этот компонент включался в обзор.
He welcomed the establishment of a special department for independent investigation, as the Committee had previously recommended that Slovenia strengthen that mechanism. Он приветствует создание специального управления независимых расследований, так как Комитет ранее рекомендовал Словении укреплять этот механизм.
The colonial masters propagated the lie that Puerto Rico could not survive without the United States, but the Cuban Revolution had shattered that myth. Колониальные власти распространяют ложь, что Пуэрто-Рико не выживет без Соединенных Штатов, однако кубинская революция опровергла этот миф.
He was confident that all members of the Committee fully endorsed that course of action. Оратор уверен, что все члены Комитета полностью поддерживают этот курс действий.