Примеры в контексте "That - Этот"

Примеры: That - Этот
This one was so deep that my fiance decided that he could never touch me again. Этот был так глубок, что мой жених решил, что больше никогда не сможет прикоснуться ко мне.
Didn't run away that time, so you must not be that scared of me. Не убежал на этот раз, видимо ты меня уже не так боишься.
We can start you on some medication that I think will help, but that action alone would mean a lot. Мы можем начать лечение, что я думаю поможет, но этот поступок сам по себе будет многого значить.
I wasn't even aware that phone was active... or you, for that matter. Я даже не знал, что этот номер все еще функционирует... также как и вы, честно говоря.
And that monster - the plesiosaurus - that was programmed too? И этот монстр - плезиозавр - тоже был запрограммирован?
And then Zeb and Smoke went right down, and that's when that wacky dude just shot Soldier. А затем Зеб и Смоук рухнули, и тогда этот чокнутый чувак пристрелил Солдата.
Be that as it may, all I'm saying is that person would want fair and just compensation for performing such a great service to their country. Пусть будет так, я говорю о том, что этот человек захочет достойного вознаграждения за оказание такой огромной услуги своей стране.
We have no idea how long that probe was tumbling through space with that life-form alone on board. Мы понятия не имеем, как долго этот зонд болтался в космосе с этой формой жизни на борту.
Look, you're dropping me off, going back to that hovel of yours, actor boy, and that's the last word on the subject. Так, ты меня подбросишь, поедешь в свой звёздный трейлер, актёр мой, и это моё последнее слово на этот счёт.
Did I mention that I'm busy that night? Разве я не упоминал, что этот вечер у меня занят?
And you know there's no chance that you take that church before some force on this island shows up. И ты понимаешь, что у тебя нет шансов занять церковь, пока на этот остров не придет подкрепление.
It's that hour from 4 to 5 that gets you. Просто надо продержаться этот час с 4:00 до 5:00.
I happened to catch a glimpse of your weekly planner, and I noticed that you have a babysitting job lined up for that evening. Я случайно увидел твой ежедневник, и обратил внимание, в этот вечер ты работаешь няней.
Is that you who made that noise, darling? Ты издаёшь этот звук, дорогая?
Well, now that I think about it, that pitcher didn't seem any great shakes to me, either. Теперь я вспоминаю, что этот питчер ничем особенным не поразил меня.
Can you believe that that little toad was cheating on me? Вы можете поверить, что этот маленький гаденыш изменял мне?
It wouldn't be that different from the episode that he had before we came up here. Не похож ли этот случай на тот, что... произошёл с ним до нашего приезда сюда.
He gave us the awesome news that if we put down the $10,000 that day, we could purchase a loft for $400,000. Он рассказал нам потрясающие новости что если мы вложим $10,000 в этот день, мы сможем купить лофт (помещение на верхнем этаже) за $400,000.
Actually, that sound - that's the one I don't like. На самом деле, этот звук... это то, что я не люблю.
And if that Ryan Booth is here to spy on me... then let him report that to the Bureau. И если этот Райан Бут шпионит за мной... пускай докладывает это Бюро.
Didn't ask you that question, and that's not a sandwich. Я не задавала этот вопрос и это не сэндвич.
Like that one we just passed, I don't know who that person is. Например, этот, мимо которого мы прошли, я не знаю, кто это был.
Pretty sure that was a character flaw a group of writers created to build tension between scenes that actually mattered. Уверен, что этот недостаток был придуман сценаристами, чтобы создать напряжение между важными сценами.
I apologize that you didn't get on that sinking ship. Извини, что ты не попал на этот тонущий корабль
Not being able to see that world Man... that's wasting life Не иметь возможности увидеть этот мир, парень... это потратить жизнь впустую.