Примеры в контексте "That - Этот"

Примеры: That - Этот
Resolution 1460 of January 2002 continues that list and extends its scope. Резолюция 1460, принятая в январе 2003 года, продолжает этот список и расширяет его охват.
As fragile as it may be, that progress certainly deserves support. Каким бы хрупким ни был этот прогресс, он, естественно, заслуживает нашей поддержки.
We must not allow that process to be derailed. Мы не должны допустить, чтобы этот процесс отошел от намеченного пути.
We hope that this spirit will be replicated throughout the country. Мы надеемся на то, что этот дух сотрудничества получит распространение на территории всей страны.
We are convinced that she cannot ignore this issue. Мы убеждены в том, что она не может игнорировать этот вопрос.
This incident confirms accounts from various sources indicating that Rwanda Metals is controlled by RPF. Этот инцидент подтверждает информацию, поступившую из разных источников и указывающую на то, что «Руанда металс» контролируется РПФ.
Some delegations expressed that the process should be more inclusive and involve all humanitarian actors. Некоторые делегации выразили мнение о том, что этот процесс должен быть более открытым, предусматривающим участие всех гуманитарных действующих лиц.
Others did accept that this paragraph could apply to property taken in the past. Другие - не согласились с тем, что этот пункт может применяться к собственности, отчужденной в прошлом.
I think that in Burundi we could continue the experiment. Я считаю, что в Бурунди мы могли бы продолжить этот эксперимент.
Several Parties identified intellectual property rights as a barrier to technology transfer that needs further consideration. Несколько Сторон отметили, что права интеллектуальной собственности являются препятствием на пути передачи технологии и что этот вопрос нуждается в дальнейшем рассмотрении.
We worked very hard so that this process would not unravel. Мы очень интенсивно работали над тем, чтобы этот процесс не был таким запутанным.
But we hope that the dialogue will be resumed. Однако мы выражаем надежду на то, что этот диалог будет возобновлен.
Note that this is the industry's term. Следует иметь в виду, что этот термин используется в промышленности.
We hope that such progress will continue. Мы надеемся, что этот прогресс продолжится и впредь.
Many delegations had felt that the issue merited consideration in greater depth. Многие делегации выразили мнение о том, что этот вопрос нуждается в более глубоком изучении.
The Chairman noted that no consensus was emerging. Она отмечает, что никакого серьезного основания на этот счет выдвинуто не было.
It is essentially that aspect of commonality, in spite of difference, that is the true source of the enduring value and power of the Declaration and it is that perspective that is at the heart of recognition for human rights at every level of society. Именно этот аспект общности вопреки разнообразию является подлинным источником непреходящей ценности и силы этой Декларации; и именно эта перспектива лежит в основе признания прав человека на всех уровнях общества.
The Committee took a decision at that meeting that the administration expenditure for 2002 should be capped at $43 million and that that ceiling should not be exceeded without its approval. На этом совещании Комитет принял решение установить предельный уровень административных расходов на 2002 год в размере 43 млн. долл. США при том, что этот показатель не должен превышаться без его утверждения.
The only thing we can say is that there are a number of factors that make us believe that this time around we have a greater chance that the peace agreement will be durable and stable. Мы можем сказать лишь, что в этот раз целый ряд факторов заставляют нас верить в то, что у нас больше шансов для достижения прочного и стабильного мирного соглашения.
Frankly, it seems to me that there is something fundamentally wrong that is affecting this international mechanism that was agreed upon in accordance with the Charter of the United Nations - an impact that also touches on the mechanism's credibility and effectiveness. Честно говоря, у меня складывается впечатление, что происходит что-то в корне неверное, что оказывает воздействие на этот международный механизм, который был выработан в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, причем это воздействие затрагивает авторитет и эффективность этого механизма.
A large majority of survey respondents say that issue is of great or moderate concern. Подавляющее большинство респондентов, ответивших на вопросы обследования, считают, что этот вопрос вызывает большую или умеренную озабоченность.
The Security Council heeded that call. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций услышал этот призыв.
I think I have partly answered that question. Мне кажется, что я уже частично ответил на этот вопрос.
But that is not the real issue. Но этот довод не имеет под собой реального значения.
We must support more and more countries in taking that path. Мы должны способствовать тому, чтобы все большее число стран становилось на этот путь.