He was praying that that sword remains strong. |
Он молился о том, чтобы этот клинок не затупился. |
The evidence suggests that that is correct. |
Эта улика свидетельствует о том, что это так. |
I think that that might solve the problems mentioned by our colleagues. |
Я думаю, что это могло бы разрешить проблемы, о которых упоминали наши коллеги. |
He trusted that that compromise would not be jeopardized. |
Он выразил пожелание о том, чтобы не подвергать сомнению достигнутый компромисс. |
It was felt that that procedure covered the foregoing concern. |
Было высказано мнение о том, что такая процедура учитывает поднятый выше вопрос. |
Recent evidence suggests that that perception is changing. |
Проявляющиеся в последнее время тенденции свидетельствуют о том, что положение в этой области меняется. |
We stated in this Assembly that that was our intention. |
Мы заявляли в нашей Ассамблее о том, что таковым было наше намерение. |
The Committee noted that that adjustment was the largest effected under the current methodology. |
Комитет напомнил о том, что эта скидка является самой крупной скидкой, применяемой в соответствии с нынешней методологией. |
The Implementation Committee at its thirty-seventh meeting was informed that that level corresponded to 0.045 ODP-tonnes. |
Комитет по выполнению на своем тридцать седьмом совещании был проинформирован о том, что этот уровень соответствовал 0,045 тонны ОРС. |
Preliminary data for the first half of 2007 suggest that that is achievable. |
Предварительные данные за первую половину 2007 года свидетельствуют о том, что эта цель может быть достигнута. |
It will be noted that that statement combines operational with normative activities. |
Следует отметить, что в этом заявлении говорится как об оперативных, так и о нормативных видах деятельности. |
We regret that that Isranian offer was not accommodated. |
Мы сожалеем о том, что это предложение не было принято. |
He hoped that that figure signalled the beginning of a positive trend. |
Он выразил надежду на то, что эта цифра свидетельствует о начале развития позитивной тенденции. |
UNOG informed OIOS that that had not been a major delaying factor. |
ЮНОГ информировало УСВН о том, что это не являлось одной из основных причин задержки. |
That confirms that we are a country that has no undeclared nuclear materials or activities. |
Это свидетельствует о том, что мы являемся страной, которая не имеет каких-либо незаявленных ядерных материалов и видов деятельности. |
That indicated that the allegations that certain religions could not worship freely were unfounded. |
Эта информация свидетельствует о том, что утверждения, согласно которым некоторые религиозные общины не могут свободно отправлять свои культовые обряды, являются необоснованными. |
Mediation efforts that involve only armed groups may send the signal that violence is rewarded. |
Посреднические усилия, в которые вовлечены исключительно вооруженные группы, могут послать ложный сигнал о том, что насилие поощряется. |
The Chair pointed out that he agrees with CIT that harmonization should exist. |
Председатель отметил, что он согласен с мнением МКЖТ о том, что следует обеспечить согласование. |
Mongolian experience in the field indicated that peacekeeping missions needed further guidance in that regard. |
Опыт участия Монголии в полевых операциях свидетельствует о том, что миротворческие миссии нуждаются в дополнительных руководящих указаниях в этом вопросе. |
And the dream that I had made me think that... |
А сон, который мне снился, заставил меня думаю о том... |
Curious that he never mentioned any of that. |
Любопытно, что он никогда не упоминал ни о чем таком. |
I left you that message saying that I hoped everything went okay. |
Я оставила тебе сообщение о том, что я надеялась, все прошло нормально. |
I read online that I can ask that now. |
Я прочитал в интернете, что уже можно о таком спрашивать. |
The only question that arises is that of proof. |
Единственная проблема, которая может возникать в данном случае - это вопрос о доказательствах. |
The success achieved in that area demonstrated that joint activity strengthened peaceful relations between countries. |
Успехи, достигнутые в этой области, свидетельствуют о том, что совместная деятельность укрепляет мирные отношения между странами. |