Примеры в контексте "That - Этот"

Примеры: That - Этот
This includes ensuring that public expenditures recognize that these rights need to be sustained so that future generations may also enjoy them. Этот принцип, в частности, предусматривает необходимость направления государственных средств на устойчивое обеспечение указанных прав, с тем чтобы будущие поколения также могли ими пользоваться.
I am convinced that that leap in awareness that resulted from suffering is what will lead to a new global order. Я убежден, что этот прорыв в осознании, ставший результатом страданий, приведет к новому миропорядку.
In that regard, we are glad to see that the Afghan Government is showing strong political will to take that process forward. В связи с этим мы рады тому, что афганское правительство демонстрирует твердую политическую решимость развивать этот процесс.
Another said that development remained the top priority for many developing countries and that the instrument should reflect that fact. Как отметил другой представитель, для многих развивающихся стран главным приоритетом остается развитие, и документ должен отражать этот факт.
This forum does not encourage or support that process of negotiation by continuing to promote resolutions that are clearly divisive, that clearly take sides in the negotiations and that attempt to set out specific outcomes that must be reached by the parties themselves. Этот форум не оказывает поддержки и не содействует этому процессу переговоров, продолжая принимать резолюции, которые имеют четкую разделяющую направленность, открыто принимают ту или иную сторону в переговорах и пытаются как-то определить их особый результат, что должно достигаться самими договаривающимися сторонами.
That pathological obsession against Cuba seems to justify all actions and ignores that country's own problems in combating the terrorism that has been brought from this country to that Caribbean island. Патологическая и маниакальная политика, направленная против Кубы, похоже, оправдывает любые действия, игнорируя при этом собственные проблемы в области борьбы с терроризмом, которые были перенесены из данной страны на этот остров в Карибском бассейне.
It is reported that detainees are frequently denied access to a lawyer and that violence is inflicted by police officers to extract confessions during that period of time. Сообщается, что задержанных зачастую лишают доступа к адвокату и что сотрудники полиции применяют насилие для получения признаний в этот период.
He said that in total more than 1 million tonnes of ozone-depleting substances were being used for feedstock and that that amount was expected to grow. Он отметил, что в качестве исходного сырья используется в общей сложности более 1 миллиона тонн озоноразрушающих веществ и что этот объем, как ожидается, будет расти.
He noted an emerging consensus among stakeholders that FDLR had not sincerely engaged in an unconditional disarmament process and that that process had stalled. Он отметил намечающийся между заинтересованными сторонами консенсус в отношении того, что ДСОР не проявили искренней приверженности процессу безусловного разоружения и что этот процесс застопорился.
It was noted, however, that that was a matter that both the Assignment Convention and the Secured Transactions Guide appropriately left to each State. Вместе с тем было отмечено, что этот вопрос оставлен на усмотрение каждого государства как в Конвенции об уступке, так и в Руководстве по обеспеченным сделкам.
He hoped that that approach would be acknowledged and that the draft resolution would be adopted with the broadest possible support. Оратор выражает надежду на то, что этот подход получит признание и что проект резолюции будет принят при как можно более широкой поддержке.
For that reason, the Committee decided that further efforts should be taken to address that issue in the commentary through an alternative provision or alternative provisions. Поэтому Комитет решил предпринять дальнейшие усилия для того, чтобы прояснить этот вопрос в комментарии путем добавления альтернативного положения или альтернативных положений».
Ernesto organized all that, the premiere, all that fuss, so that you'd react. Эрнесто устроил эту премьеру, весь этот шум, чтобы вы объявились.
And it hit Sam at that moment that here's a product that nobody's really thought about. И в этот момент Сэм понял, что вот продукт, о котором никто всерьез не задумывался.
And while I might have eventually been able to forgive him for that, I had to accept the fact that he's just not that smart. И если я могу, в конечном счете, простить ему этот недостаток, мне придется смириться и с тем, что он не так уж умен.
I need that file, that chair, and that desk. Мне нужна эта папка, этот стул и этот стол.
So, you realize that that means that bear could climb up this tree very easily. То есть ты понимаешь, что это значит, что этот медеведь легко может забраться на это дерево.
It's got that comfort easy vibe, that effortless chic that I'm looking for. Я получил эти лёгкие флюиды, этот непринуждённый шик, вот что я вижу.
I'm going to assume that that noise was a sneeze And that you meant to say indra nooyi. Я притворюсь что этот звук был чиханием, а затем ты хотела сказать Индра Нуйи.
It regretted that no progress had been made in that regard and hoped that the issue would be taken up at the next session. Делегация выражает сожаление по поводу отсутствия прогресса в этом вопросе и надеется, что этот вопрос будет рассмотрен на следующей сессии.
He stated that it was during this period that he wrote and produced plays that ridiculed the mujahideen. Он заявлял о том, что именно в этот период он написал и поставил пьесы, в которых высмеивались моджахеды.
Among these 47 countries that answered the question, only three reported that the definition that they used did not fully conform. Из 47 стран, ответивших на этот вопрос, только 3 сообщили, что используемое ими определение не полностью соответствует рекомендациям.
I just wish that I could work through all this horrible ugly stuff so that I can get to the beautiful thing that I know I have waiting for me. Мне просто хотелось бы преодолеть весь этот ужас, чтобы я могла вернуться к этому прекрасному человеку, который меня ждет.
It is proposed that more detailed provisions be included in the Act that would define the aspects that make an advertisement infringe the principle of good manners. Предлагается включить в этот закон более подробные положения, которые определяли бы признаки рекламы, нарушающей принцип этических норм.
Instead, strong support was expressed for the view that the rules in the draft paragraph established useful distinctions that reflected the reality of solutions found by business entities that routinely used electronic communications. В ответ на эти критические замечания решительная поддержка была выражена мнению, состоящему в том, что включенные в этот проект пункта правила устанавливают полезные различия, отражающие практические решения, которые найдены коммерческими предприятиями, использующими электронные сообщения в своей повседневной практике.