| Yes, but we would suggest that Mrs. Florrick's testimony has opened that question again. | Да, но мы настаиваем, что показания миссис Флоррик снова открыли этот вопрос. |
| And now that the tragic news is out, any delay could cause that balance to shift. | И теперь, когда трагическая новость известна, любая задержка может изменить этот баланс. |
| Get down to that hotel and make sure they don't have that opportunity. | Отправляйся в этот отель и убедитесь, что у них не будет такой возможности. |
| The minute that you slept on that couch, it became your place, too. | В минуту, когда ты остался на том диване, этот дом стал и твоим. |
| Now, Shepherd released that virus that we created. | Шепард выпустил этот вирус, который мы создали. |
| And that material induced the body to switch back on a healing response that it didn't have before. | И этот материал побудил тело включить лечащую реакцию которой не было до этого. |
| A nice way to show that river, that stream sort of pouring down the hill. | Прекрасный способ увидеть, что река, этот поток, как будто бы бежит вниз по холму. |
| I suppose that is the only question that matters. | Возможно, лишь этот вопрос имеет значение. |
| But the outgoing calls to that number stop even before that. | Но исходящие звонки на этот номер прекратились даже раньше. |
| I hope that I just witnessed that. | Надеюсь, я наблюдала этот момент. |
| And he also understood that that foundation was crumbling, literally crumbling. | И он также понял, что этот фундамент рушится, буквально распадается на кусочки. |
| People say that that professional wrestling is all fake. | Люди говорят, что этот проф. реслинг отрепетирован. |
| Go get some of that. And I learned that at a young age. | Идите и получите их. И я усвоил этот урок в раннем возрасте. |
| There is no attempt to structure the experience, to make it utopian in that sense that we put into it. | Нет попытки структурировать этот опыт, сделать его утопичным, в том смысле, который мы вкладываем в него. |
| Your brain is actually computing that boundary, the boundary that goes right there. | Ваш разум действительно считывает этот контур, грани, которые проходят прямо здесь. |
| Thoughts are sending out that magnetic signal that is drawing the parallel back to you. | Мысли посылают этот магнитный сигнал, который притягивает соответствующее обратно к вам. |
| I'll knit you that sweater that you wanted. | Я тёбё этот свитёр свяжу, который ты хотёла. |
| I thought you said that you can't pick that lock. | Мне казалось, ты сказал, что ты не сможешь открыть этот замок. |
| Boss, there's no way that Shaky the Clown could have stabbed the commander with that kind of precision. | Босс, вряд ли этот трясущийся болван мог ударить коммандера с такой точностью. |
| And seeing how that office is still vacant, I'm giving you that order directly. | И учитывая то, что эта должность все еще вакантна, я отдаю этот приказ напрямую. |
| Don't forget that Captain Crazypants over here worked for a firm that was peddling eternal life. | Не забывайте, что этот капитан Сумасброд работал на компанию, которая продает вечную жизнь. |
| It was just that voice, that sort of over the top. | Этот голос, как бы совсем чересчур. |
| If Alison stole that knife and used it, that could lock her away for good. | Если Элисон украла этот нож и воспользовалась им, это поможет закрыть ее в тюрьме надолго. |
| If you're thinking about leaving town, I suggest you call that number first - that's me. | Если собираетесь выехать за город, наберите сначала этот номер - это мой. |
| If March gets compromised, that guy pulls out that gun, every single one of these civilians is at risk here. | Если Марч станет угрожать этот парень вытащит пистолет, все эти гражданские в опасности. |