Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Таковой

Примеры в контексте "That - Таковой"

Примеры: That - Таковой
Only a judge can separate the parties in case of dispute in that regard. Рассудить стороны в этом споре, если таковой возникнет, способен только судья.
And that was my married life to a man I hardly knew. Таковой была моя замужняя жизнь с мужчиной которого я едва знала.
Contemporary dress in the Czech Republic does not differ from that of other Western countries. Современная повседневная одежда чехов не отличается от таковой в других странах.
I think that that is an agenda. Я думаю, что таковой должна быть повестка дня.
The CHAIRPERSON replied that that would be an exceptional case and would be treated as such. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отвечает, что это было бы исключительным случаем и рассматривалось бы как таковой.
Something that makes her feel valued. Important. Useful. Что-то, что даст ей почувствовать себя значимой важной, полезной но она же таковой не является...
As such, it will come as no surprise that that Treaty does indeed establish "the ground realities" as we approach nuclear issues in this forum or in any other. Неудивительно, что как таковой данный Договор поистине устанавливает "базовые реалии" применительно к нашему подходу к ядерным проблемам на настоящем или на любом другом форуме.
Some people have argued that an FMCT in and of itself would already represent an important disarmament measure. Кое-кто утверждает, что ДЗПРМ уже как таковой и сам по себе является важной разоруженческой мерой.
We delegates taking part in the Conference cannot be catalysts for a political will that does not exist. Мы, присутствующие здесь делегаты, не можем быть катализатором политической воли, когда таковой не существует.
The fact that a disappearance may be "enforced" is not as such taken into account. Потенциально "насильственный" характер исчезновения не принимается в расчет как таковой.
And as the same... Must say that it's a very advantageous time to invade. И, как таковой, могу заявить, что время для вторжения действительно очень выгодное.
It starts with a respect for the power itself... and then the belief that you deserve such power. Начни с уважения к силе как таковой... а затем поверь, что ты достойна такой силы.
To say that a machine is benevolent doesn't make it so. То, что мы называем Машину благожелательной, не делает ее таковой.
He doubted whether that was really the Commission's intention. Он сомневается, что цель Комиссии является таковой.
Please note that we also have comments on the actual form itself. Просим также принять к сведению, что у нас имеются замечания и по форме как таковой.
It was recalled, however, that the Commission was and should remain an intergovernmental body. Однако было указано, что Комиссия является межправительственным органом и должна оставаться таковой.
This is a legitimate security interest that has been recognized by the Security Council itself. Это законный интерес в безопасности, который признан как таковой самим Советом Безопасности.
Careful thought should be given to the obstacles that might be preventing such a group from perceiving itself in those terms. Необходимо тщательным образом учитывать факторы, которые могут мешать такой группе считать себя таковой.
We do not believe that the report as such can solve problems of the Conference on Disarmament, and especially of the programme of work. Мы не считаем, что доклад как таковой может разрешить проблемы Конференции по разоружению, и особенно программы работы.
The Chairman suggested that adding 'if available' might make this point clearer. Для внесения ясности в этот пункт Председатель предложил добавить словосочетание "при наличии таковой".
It is possible to tell safely, that those the situation remains and until now. Можно смело сказать, что таковой ситуация остается и поныне.
Their map became the basis of those that later appeared in the book editions of the Conan stories. Карта авторов стала основой таковой, что позже появилась в книжной редакции рассказов о Конане.
Kojima confirmed that the visuals seen in the trailer would look close to those in the final game. Кодзима подтвердил, что визуальная часть игры в показанном трейлере будет качественно приближаться к таковой в окончательном варианте.
But the risk that weapons of mass destruction could be turned against the US makes it so. Но риск того, что оружие массового поражения может быть направлено против США, делает данную проблему таковой.
I want to keep it that way. И я хочу, чтобы она осталась таковой.