Volkan that man killed his wife and buried her somewhere here. |
Волкан, что если этот человек убил свою жену и похоронил где-то здесь. |
I do remember that I loved my job. |
Уже и вспомнить трудно, с чего это всё началось, весь этот бедлам с выборами. |
To answer that question, scientists have turned to rats. |
Для того, чтобы ответить на этот вопрос ученые обратились к крысам. |
I know that patient was you. |
Я знаю, что этот пациент - ты. |
Apparently that aspect of Halloween agitates him. |
Похоже, что именно этот аспект Хэллоуина будоражит его. |
I thought that man might be him. |
Я думал, что этот человек, возможно, он. |
All these events unfolded that I might re-enter this physical plane. |
Все эти события сложились, чтобы я могла снова войти в этот мир. |
But suppose that spook starts howling. |
Но думаю, что этот призрак опять начнёт выть. |
And I think that someone might be Garrett. |
И я думаю, что этот кто-то может быть Гаррет. |
People who believe that this city should never descend into hopelessness. |
Люди, которые верят, что этот город Никогда не должен терять надежды. |
You can dismantle that transmitter by removing the encoder chip... |
Ты можешь вывести из строя этот передатчик, удалив чип с микросхемой... |
Throw me that spanner, Howard. |
Кинь в меня этот гаечный ключ, Говард. |
Plus I've seen that movie. |
К тому же я уже видела этот фильм. |
Mrs. Florrick not to answer that. |
И я опять вынуждена попросить миссис Флоррик не отвечать на этот вопрос. |
I suppose you can answer that. |
Полагаю, вы сами ответите на этот вопрос. |
Not as much as that burrito. |
Правда, не так сильно, как этот буррито. |
Whatever that color was looked good. |
Что бы это ни было, этот цвет хорошо смотрится. |
Though that day seems increasingly distant at the moment. |
Хотя, этот день кажется весьма отдалённым, на данный момент. |
And her heart grew three sizes that day. |
И в этот день, ее сердце увеличилось в три раза. |
Actually, best not answer that. |
Знаешь, лучше не отвечай на этот вопрос. |
I'll take that risk if you will. |
Я готова пойти на этот риск, если ты захочешь. |
And we need more than just aid to unleash that change. |
И чтобы совершить этот переход, от нас требуется больше, чем помощь. |
The European Union might therefore wish to clarify that matter. |
Поэтому Европейский союз, возможно, пожелает внести ясность в этот вопрос. |
Developments since then, however, have dashed that optimism. |
Тем не менее, произошедшие с тех пор события развеяли этот оптимизм. |
This pacemaker was installed to control that condition. |
Этот кардиостимулятор был вживлён ему, чтобы контролировать его состояние. |