Примеры в контексте "That - Этот"

Примеры: That - Этот
The problem that had arisen was that one organization was seeking to broaden the modalities to meet certain organizational requirements. Возникшая проблема объясняется тем, что одна из организаций хотела бы расширить этот формат в связи с необходимостью удовлетворения определенных организационных потребностей.
In that connection, the Department had requested ECA to provide updated information on how security considerations were affecting that rate. В этой связи Департамент попросил ЭКА представить обновленную информацию о том, каким образом соображения безопасности влияют на этот показатель.
It was to be hoped that the draft articles would not go into that matter. Следует надеяться, что этот вопрос в проектах статей рассматриваться не будет.
One delegation suggested that we break for about 10 minutes to try to resolve that particular issue. Одна делегация предложила объявить перерыв на 10 минут, с тем чтобы решить этот конкретный вопрос.
She hoped that the Government would bear that appeal in mind. Оратор надеется, что правительство Израиля учтет этот призыв.
The view was expressed that future reports on priority-setting should expand on that element. Была высказана точка зрения о том, что в будущих докладах об определении приоритетов следует более широко осветить этот элемент.
This criterion establishes that a connection must exist between the claimant and the State party that is the object of the communication. Этот критерий устанавливает необходимую связь между заявителем и государством-участником, против которого направлено сообщение.
The analysis aims at identifying clauses that contain abuses, illegalities, or that pose a threat to equal rights at work. Этот анализ направлен на выявление положений, допускающих злоупотребления, неравенство или подрывающих равноправие в сфере труда.
This component reflects costs that need to be managed centrally since they relate to activities that cut across units and lend themselves to centralized implementation. Этот компонент отражает те расходы, которые должны регулироваться в централизованном порядке, поскольку они относятся к деятельности, касающейся разных подразделений и позволяющей применять централизованное управление.
UNHCR regretted the delays that had occurred in the organization of the international response to that crisis. УВКБ сожалеет о задержках, допущенных при организации международных ответов на этот кризис.
The speaker noted that that fund was a suitable mechanism for assisting the implementation of bilateral and multilateral aid programmes. Этот фонд является надлежащим механизмом, содействующим осуществлению программ двусторонней и многосторонней помощи.
We hope that that issue will continue to be considered pursuant to the Rome Statute. Мы надеемся, что этот вопрос будет и далее рассматриваться в соответствии с Римским статутом.
We continue to believe that that forum provides an invaluable opportunity for integrated discussion on important oceans issues. Мы по-прежнему убеждены в том, что этот форум предоставляет неоценимую возможность для комплексного обсуждения важных связанных с океанами вопросов.
I believe that that principle is sufficiently clear not to require further elaboration. Я считаю, что этот принцип достаточно ясен и не требует дальнейших уточнений.
Given past practice, I suggest that that question be addressed on Monday, since we will be discussing other disarmament measures. С учетом сложившейся практики я предлагаю рассмотреть этот вопрос в понедельник, поскольку мы будем обсуждать другие меры в области разоружения.
It was agreed that the explanatory notes should contain an explanation to that effect. Было принято решение включить в пояснительные примечания разъяснение на этот счет.
Some delegations noted at that meeting, however, that the subparagraph needed to be retained in the context of political participation. Однако на этом заседании ряд делегаций отметили, что этот подпункт необходимо сохранить в контексте политического участия.
Once again our great appreciation goes to those countries that have achieved or exceeded that threshold. Мы вновь выражаем признательность тем странам, которые уже достигли или превысили этот показатель.
I do believe that this other world is possible and that we have the means to build it. Я искренне верю, что этот другой мир возможен, и у нас есть средства, чтобы его построить.
We sincerely hope that this draft resolution will enjoy the consensus that it has always enjoyed in the General Assembly. Мы искренне надеемся, что этот проект резолюции будет принят консенсусом, как он и всегда принимался в Генеральной Ассамблее.
The principles and values that we have all reaffirmed should be applied to that question. Подтвержденные нами всеми принципы и идеалы должны распространяться и на этот вопрос.
It believed that the Security Council was not shouldering its responsibilities in that regard in the case of UNMEE. Она считает, что в отношении МООНЭЭ Совет Безопасности не выполняет своих обязанностей на этот счет.
It may be that the supreme importance of our outcome document rests on that dialogue. Вполне возможно, что этот диалог является важнейшим пунктом нашего итогового документа.
We hope that additional countries will be included on that list. Мы надеемся, что этот список бенефициаров будет расширен.
I wish to reiterate that call today in light of the realities that now surround us. Я хотел бы повторить сегодня этот призыв в свете реальностей, которые сейчас нас окружают.