| He reflected that Football obviously helped me get through that period of my life. | «Футбол, очевидно, помог мне пройти этот сложный жизненный этап. |
| By that I mean this global, integrated in the footer Sitemaps that you often see in recent years always. | Я имею в виду этот глобальный, интегрированный в нижней Sitemaps, которые вы обычно видите в последние годы всегда. |
| At that point, Tomba can move in any direction that the arrows point. | В этот момент Томба может двигаться в любом направлении стрелки. |
| Earlier, Ukrainian officials stated that on the day of the accident no Ukrainian military aircraft were flying in that area. | Ранее украинские официальные лица сообщали, что в этот день украинских военных самолетов на линии исходного происшествия не было. |
| Not that anyone will easily break into that cabin. | Хотя, конечно, вломиться в этот домик совсем непросто. |
| I can't believe that that's the guy. | Я не могу поверить, что это этот парень. |
| I would swear in a court of law that that's your voice. | Я могу поклясться в суде, что этот голос ваш. |
| I believe that that boy may be a Schrute. | Я уверен, что этот мальчик может быть Шрутом. |
| If that monster was able to convince my mother that love exists, I'd believe in him. | Если бы этот монстр смог убедить мою маму, что любовь существует, я бы в него поверил. |
| I'm sorry, Son, that it took me so long to learn that lesson. | Прости, сынок, что я так долго усваивал этот урок... |
| And Rita is the scaffolding that holds that world in place. | А Рита - та опора, что удерживает этот мир на месте. |
| Find a groove that works for you and get that lap back. | Найди колею, которая сработает на тебя и верни этот круг. |
| I want to say thanks for that chance. I love that part, maybe... | Хотела поблагодарить вас за этот уникальный шанс Мне очень нравится моя роль, может... |
| But you said that was the only diagnosis that made sense. | Но вы же сказали, что подходит только этот диагноз. |
| And that's the question that hovers over round one. | И этот вопрос повис над первым раундом. |
| Between that and Vatican burnings it's possible this is the only copy that remains. | Учитывая это и другие факторы... Вполне возможно, что сохранился только этот экземпляр. |
| Once we're through that front door, that's it. | Как только мы переступаем за этот порог, на этом все. |
| If that's what it takes to get that chip. | Если понадобится, чтобы забрать у неё этот чип. |
| See that every dollar goes in that cash register. | Видеть, что каждый доллар идет в этот кассовый аппарат. |
| She said that everyone here is a pervert, that this city is cursed. | Она сказала, что все здесь извращенцы, что этот город проклят. |
| Some might say that day came and went when you gave yourself that haircut. | Кто-то мог бы сказать, что этот день настал и прошёл, когда ты сделал себе такую стрижку. |
| Health officials should guide people through their adjustment reactions, not demand that they skip that step. | Сотрудники министерства здравоохранения должны вести людей через реакции регулирования, не потребовать, чтобы они пропустили этот шаг. |
| But if the Fed goes that route, it needs to say clearly that it is deliberately risking an inflation overshoot. | Однако если ФРС выбрала этот путь, ей следует чётко заявить, что она осознанно рискует спровоцировать всплеск инфляции. |
| I was in a dark mood that day when I took that. | Я был в мрачном настроении, когда сделал этот снимок. |
| In memory of the 2996 lives that were lost that day. | В память о 2996 жизнях потерянных в этот день. |