Примеры в контексте "That - Этот"

Примеры: That - Этот
It soon became clear that that process must be opened up in order to respond to the growing demands of transparency and universality. Вскоре стало ясно, что этот процесс должен быть открытым для принятия мер в связи со все более широкими требованиями относительно транспарентности и универсального характера.
The current situation in Sri Lanka only serves to underscore the serious impact that that conflict has on children. Нынешняя ситуация в Шри-Ланке лишь еще раз подчеркивает серьезное воздействие, которое оказывает этот конфликт на детей.
It was agreed that that matter could be explained in the commentary with appropriate examples. Было принято решение о том, что этот вопрос можно разъяснить в комментарии на основе соответствующих примеров.
We believe that this residual mechanism can constitute an example that could be emulated by other international courts as well. Мы считаем, что этот остаточный механизм может стать примером, которому могли бы последовать и другие международные суды.
Paragraph 7.3 of that translation would be incorporated in that paragraph. Пункт 7.3 этого перевода будет включен в этот пункт.
Given the constraints on time, we will highlight just a few key points that we would like to make in that regard. Ввиду ограниченности времени, мы выскажем лишь несколько ключевых соображений, которыми мы хотели бы поделиться на этот счет.
He believed that the Committee was entitled to a more substantive answer on that issue. По его мнению, Комитет имеет право получить более предметный ответ на этот вопрос.
The United Kingdom therefore regretted that the Special Committee continued to apply that principle only selectively. В связи с этим Соединенное Королевство сожалеет о том, что Специальный комитет продолжает применять этот принцип лишь выборочно.
In that regard, we join New Zealand and Brazil in emphasizing that this remains a vital and important issue. В этой связи мы присоединяемся к Новой Зеландии и Бразилии, особо подчеркивая, что этот вопрос по-прежнему имеет жизненно важное значение.
We also regret the fact that the draft resolution contains language that makes it unbalanced. Мы также сожалеем о том, что этот проект резолюции содержит формулировки, которые придают ему несбалансированный характер.
The Ministry hoped, however, that its women's leadership programme would help to place that issue on the agenda. Однако министерство надеется, что его программа продвижения женщин поможет включить этот вопрос в повестку дня.
It would be appropriate if that period could be specified in ADR/RID/ADN and then the revised TPED could align with that text. Было бы целесообразным указать этот срок в ДОПОГ/МПОГ/ВОПОГ, а затем согласовать с ним положения пересмотренной директивы TPED.
We are encouraged to note that the Council of Ministers has already begun that process. Нас обнадежили сообщения о том, что Совет министров уже начал этот процесс.
We note that the structure of the report is identical to that of its predecessor. Мы отмечаем, что по своей структуре этот доклад идентичен предыдущему.
It would be expected that emissions decreased over that period, if estimated with the same method. Можно было бы получить сокращение объемов выбросов за этот период, если бы они рассчитывались по тому же методу.
I also said that that step could revive a meaningful peace process by re-engaging the parties and the international community. Я также сказал, что этот шаг мог бы оживить наполненный содержанием мирный процесс за счет привлечения к нему сторон и международного сообщества.
We hope that that will be readily agreed upon in the Council. Мы надеемся, что этот вопрос будет успешно согласован в Совете.
In respect of the status of Nagorny Karabakh, he wished to reassert that that region had never been part of independent Azerbaijan. Что касается статуса Нагорного Карабаха, то он снова подтверждает, что этот регион никогда не был частью независимого Азербайджана.
The Ad Hoc Committee approved rules 72-74 on that understanding and decided to reflect that fact in its report. При таком понимании Специальный комитет утвердил правила 72-74 и решил отразить этот факт в своем докладе.
Acknowledging that success, I would like to point out three issues that need to be dealt with going forward. Признавая этот успех, я хотел бы отметить три вопроса, которыми необходимо будет заняться в дальнейшем.
I hope that Congress will give rapid approval to the Act, so that the Tribunal can make arrangements for its implementation. Следует надеяться, что конгресс оперативно одобрит этот закон, с тем чтобы Верховный избирательный суд мог принять меры по их осуществлению.
This source, confirmed by other sources, informed the Panel that it was so well organized that the business ran smoothly. Этот источник, подтвержденный другими источниками, информировал Группу о том, что вся эта деятельность была настолько хорошо организована, что никаких трудностей не возникало.
My delegation hopes that the process will proceed quickly and that substantial progress will be achieved before the end of UNMISET's mandate. Моя делегация выражает надежду на то, что этот процесс будет быстрым и что существенных успехов удастся достигнуть еще до завершения мандата МООНПВТ.
I recommend that the Force maintain that level until January 2002. Я рекомендую сохранить этот численный состав Сил до января 2002 года.
The Chairperson-Rapporteur stated that owing to time constraints, it was not possible to consider that document. Председатель-Докладчик отметил, что ввиду нехватки времени рассмотреть этот документ не представляется возможным.