We hope that justice will prevail and that this process will help with reconciliation efforts and bring ethnic groups closer together. |
Надеемся, что справедливость восторжествует и что этот процесс будет способствовать усилиям по примирению и сблизит этнические группы. |
He hoped that viewpoints had changed and that the draft resolution submitted at the current session would be adopted by consensus. |
Оратор выражает надежду на то, что позиции по этому вопросу изменились и, когда этот проект резолюции будет представлен в текущем году, он будет принят консенсусом. |
A number of respondents indicated that offenders did not have such opportunity at that time. |
Ряд респондентов указали, что не предоставляют правонарушителям такой возможности в этот момент. |
We recently learned that he did not receive that report. |
Недавно мы узнали, что он не получил этот доклад. |
However, that duty should not be carried out in a way that is in contradiction to international law". |
Однако этот долг нельзя выполнять таким образом, чтобы это противоречило международному праву». |
He hoped that the European Union would set aside its prejudices and acknowledge that fact. |
Выступающий выражает надежду на то, что Европейский Союз откажется от своих предубеждений и признает этот факт. |
Delegations felt that some reference to the point of application of the standard was necessary and that the Working Party should further discuss this issue. |
Делегации отметили, что ссылка на уровень применения стандарта необходима и что Рабочей группе следует дополнительно обсудить этот вопрос. |
"Dark" means that there are no performances on that day or period. |
Если вы видите надпись«Dark», это значит, что в этот день или период нет представлений. |
It is undeniable that they have introduced into the conflict an element that is irrational and inhuman from every perspective. |
Они, бесспорно, привносят в этот конфликт элемент иррациональности и бесчеловечности, с какой бы позиции мы на это ни смотрели. |
It was during that period that the Huay lottery was introduced from China and became popular in Siam. |
Именно в этот период лотереи были завезены из Китая и стали популярны в Сиаме. |
The Leviathan squad leader says that that day will come. |
Лидер отряда Левиафана говорит, что этот день наступит. |
The difference is that that one's secure. |
Разница только в том, что этот защищен. |
On that day DR revealed that they had received 562 entries for the contest. |
В этот день DR объявили, что было получено 562 заявки. |
On that date, Mobutu said that three political parties would be allowed. |
В этот день Мобуту заявил о снятии запрета на создание политических партий. |
The Russian team won bronze at that tournament, and that success brought to Sergei the title of Master of Sports. |
Россияне выиграли на том турнире бронзовые медали, и этот успех принёс Сергею звание мастера спорта. |
He's got that gas that he uses to knock the girls out in his refrigerator. |
У него в холодильнике стоит этот газ, которым он вырубает девушек. |
So, I think there was something about our collaboration that made that initial process more palatable on some level. |
Итак, я думаю, что было что-то в нашем сотрудничестве, которое сделало этот первоначальный процесс более приемлемым на каком-то уровне. |
This law means that indigenous peoples can use their native language in communicating with government officials and request official documents in that language. |
Этот закон означает, что коренные народы могут использовать свой родной язык в общении с государственными чиновниками и запросить официальные документы на этом языке. |
Furthermore, we discover that no physical changes have occurred in our brains or bodies that would explain this phenomenon. |
Более того, мы обнаружили, что никаких физических изменений в нашем мозгу или в теле, которые могли бы объяснить этот феномен, не произошло. |
This is done by assuming that the subcomponents are non-Gaussian signals and that they are statistically independent from each other. |
Этот метод применяется при предположении, что подкомпоненты являются негауссовыми сигналами и что они статистически независимы друг от друга. |
Somewhere, this is someone that needs a reminder that we are still watching over this city. |
Где-то кому-то нужно напоминание, что мы все еще охраняем этот город. |
I was taught... that they were savages... but that American soldier... |
Меня учили... что они - варвары... но этот американский солдат... |
It was during that period that he developed the viable system model, to diagnose the faults in any existing organizational system. |
Именно в этот период он разработал модель жизнеспособной системы для диагностики неисправности в любой существующей организационной системе. |
It appears that it was during this period of his life that he took an interest in mathematics. |
Похоже, что именно в этот период его жизни, он проявлял интерес к математике. |
At that period the first departments that of ophthalmology (1918, Prof. M.A. |
На этот период приходится и открытие первых кафедр - офтальмологии (1918, проф. |