Примеры в контексте "That - Этот"

Примеры: That - Этот
Ms. Sapag said that that the matter must be studied in depth. Г-жа Сапаг говорит, что этот вопрос требует тщательного изучения.
Mr. GEMA (South Africa) said that that text was an improvement on the previous version. Г-н ДЖЕМА (Южная Африка) считает, что этот вариант лучше предыдущего.
We hope that that process will help all factions in Lebanon to reach consensus on major issues affecting the fate of the country. Мы надеемся, что этот процесс поможет всем фракциям в Ливане достичь консенсуса по основным вопросам, затрагивающим судьбу страны.
I raise that example to highlight that the risk of nuclear terrorism is real. Я привожу этот пример для того, чтобы подчеркнуть реальность опасности ядерного терроризма.
Support was expressed for that approach, and clarification of the text in that regard was encouraged. Этот подход получил поддержку, равно как и предложение о разъяснении текста в этом отношении.
Some Committee members, however, had felt that the list was too restrictive and that further adjustments were needed. Однако некоторые члены Комитета считают, что этот перечень слишком ограничен, и что необходимы дальнейшие поправки.
It had been decided, at that time, to remove certain asbestos-containing materials that had become accessible. В этот период было решено удалить некоторые асбестосодержащие материалы, к которым открылся доступ.
It is now crucially important that the legislative proposals currently before Parliament at Westminster secure that outcome. Теперь крайне необходимо сделать так, чтобы законодательные предложения, рассматриваемые в настоящее время в парламенте, в Вестминстере, закрепили этот результат.
At this turning point, we are convinced that the danger lies in inaction, and that action would be rich in opportunities. В этот поворотный момент мы убеждены в том, что опасность заключается в бездействии и что действия обеспечат богатство возможностей.
Denmark also welcomes the assurances that the Secretary-General will deal with the issue promptly and that further investigations have been undertaken. Дания также приветствует заверения в том, что Генеральный секретарь незамедлительно рассмотрит этот вопрос и что уже ведутся дальнейшие расследования.
In that respect, some information has been given us that might prompt us further to increase our vigilance. На этот счет нам представлена некоторая информация, которая вполне могла бы побудить нас к дальнейшему повышению нашей бдительности.
Mexico hoped that the Preparatory Committee for the 2005 Conference would be able to come up with specific recommendations to that effect. Мексика надеется, что Подготовительному комитету Конференции 2005 года удастся сформулировать четкие рекомендации на этот счет.
At the same time, it was clear that there was no single solution that would quickly resolve the issue. В то же время совершенно ясно, что нет какого-либо одного решения, которое позволило бы быстро урегулировать этот вопрос.
With that process gaining momentum, it is clear that we are moving towards the end of the UNMIK mandate. Поскольку этот процесс набирает силу, ясно, что мы продвигаемся к завершению мандата МООНК.
He confirmed the receipt of 22 replies to that questionnaire and thanked the Contracting Parties for that cooperation. Он подтвердил получение 22 ответов на этот вопросник и поблагодарил Договаривающиеся стороны за такое сотрудничество.
In that context, we stand ready to support any real and pragmatic solution that will resolve the issue once and for all. В этом контексте мы готовы поддержать любое реальное и прагматичное решение, которое позволит урегулировать этот вопрос раз и навсегда.
The international community must give the Lebanese Government all possible support, so that it can make that sovereignty effective. Международное сообщество должно предоставить правительству Ливана всевозможную поддержку, с тем чтобы оно могло сделать этот суверенитет действенным.
He would be grateful for an explanation in that regard and would revert to that issue during the informal consultations. Она хотела бы получить соответствующие разъяснения на этот счет, и в ходе проведения неофициальных консультаций она вернется к обсуждению этого вопроса.
She very much hoped that they would, as experience had shown that such action greatly facilitated their implementation. Оратор очень надеется, что они будут направлены в этот орган, поскольку, как показывает опыт, такой шаг в значительной степени способствует их выполнению.
We believe that it comprehensively covers the complex issues that the Great Lakes region faces. Мы считаем, что этот проект резолюции всеобъемлющим образом охватывает сложные проблемы, с которыми сталкивается район Великих озер.
We hope that that process will be expedited. Мы надеемся, что этот процесс будет ускорен.
It was suggested that that point should be reflected in the draft Guide as an underlying premise of the chapter. Было предложено отразить этот аспект в проекте руководства в качестве основополагающего положения настоящей главы.
It was agreed that that issue should be further addressed. Было решено, что этот вопрос следует рассмотреть более подробно.
It was pointed out that that issue was addressed in draft model provision 44. Было отмечено, что этот вопрос регулируется в проекте типового положения 44.
We hope that that crisis will soon come to an end with the signing of peace agreements. Мы надеемся, что в скором времени этот кризис удастся урегулировать благодаря подписанию мирных соглашений.