Примеры в контексте "That - Этот"

Примеры: That - Этот
Actually, that was you that time. Вообще-то, на этот раз это был ты.
Miracle is the national park that surrounds and protects that town from those who would corrupt its exceptional properties. Миракл - это национальный парк, который окружает и защищает этот город от тех, кто хочет разрушить его необычайное достояние.
I am so, so sorry... that I had to listen to that horrible phone conversation. Мне так жаль... что пришлось подслушать этот ужасный телефонный разговор.
And that waist cincher, that was the topper. А этот стягивающий пояс, это было нечто.
If that lunatic gets more guns, that's it. Если этот псих получит больше оружия, то это конец.
Maybe Dr. Brennan can find something that'll convince the judge to give us that warrant. Может доктор Бреннан сможет найти что-нибудь, что поможет убедить судью дать нам этот ордер.
I don't like you, the Psi Corps, that badge or that uniform. Мне не нравитесь вы, Пси-корпус, этот значок и эта униформа.
So that's what that chiming sound means. Так вот что означает этот забавный звонок.
I don't know why I thought that whole experience... that was it. Я не знаю, почему я подумал, что этот опыт...
Would that I could have sustained that moment. Хотел бы я продлить этот момент.
The Committee recognized that that percentage might change in the light of the provisions contained in paragraph 137 above. Комитет признал, что с учетом положений пункта 137 выше этот процент может измениться.
He also stated that that contribution would be deposited before the end of June 1994. Он также заявил, что этот взнос будет переведен до конца июня 1994 года.
Since the international criminal responsibility of individuals was involved, the Swiss Government believed that that question should be answered in the affirmative. Поскольку речь идет о международно уголовной ответственности лиц, правительство Швейцарии считает, что на этот вопрос следует ответить утвердительно.
Look, I don't care if that - that drawling, bedridden whiner ever gets a heart. Послушай, мне наплевать, на то, что... этот растягивающий слова, прикованный к кровати нытик когда-либо получит сердце.
I knew in that moment that I lost her forever. И в этот момент я поняла, что потеряла её навсегда.
We surmise that the entity was unable to penetrate that barrier. Мы предположили, что Существо не смогло преодолеть этот барьер.
You never did answer that question about that 18-month gap. Вы так и не ответили на этот вопрос о 18-месячном перерыве.
Well, so that bracelet probably means... that she's compassionate towards sick and dying people. И этот браслет, как бы, может означать что она сопереживает тяжело больным и умирающим людям.
The Advisory Committee believes that this matter deserves closer scrutiny and therefore recommends that the station not be procured at this stage. Консультативный комитет считает, что этот вопрос заслуживает более внимательного изучения, и поэтому не рекомендует закупать оборудование для станции на данном этапе.
Some delegations emphasized the need to adhere to the process of international competitive bidding and felt that standby agreements could adversely affect that principle. Ряд делегаций подчеркнули необходимость придерживаться процедуры международных торгов и высказали мнение о том, что резервные соглашения могут подорвать этот принцип.
However, some delegations objected to that transfer and expressed the view that the issue must be considered by the relevant intergovernmental bodies. Однако некоторые делегации высказали возражения в связи с такой передачей и выразили мнение о том, что этот вопрос должен быть рассмотрен соответствующими межправительственными органами.
It was suggested that the Guidelines should reflect that factor (see also para. 135 above). Было предложено отразить этот фактор в Руководящих принципах (см. также пункт 135 выше).
He agreed that the programme was optimistic, but he felt that such optimism was warranted. Он согласился с тем, что настоящая программа носит оптимистичный характер, однако, по его мнению, этот оптимизм вполне оправдан.
He hoped that the Subcommittee would be able to discuss that item on an even more substantive level at its next session. Он надеется, что Подкомитет будет иметь возможность обсудить этот пункт еще более внимательно на своей следующей сессии.
The Commission had discussed it extensively and hoped that the Committee would give that issue the attention it deserved. КМП тщательно рассмотрела этот вопрос и надеется, что Шестой комитет уделит ему должное внимание.