Примеры в контексте "That - Этот"

Примеры: That - Этот
Uganda believed that that plan was the first of its kind, and that it could be of use to other countries. Уганда считает, что этот План является первым своего рода и что он может быть использован другими странами.
I believe that that is an option that deserves more serious analysis and discussion, and therefore I should like to devote a few minutes to discussing it. Я считаю, что этот вариант заслуживает более серьезного анализа и обсуждения, и поэтому я хотел бы посвятить его обсуждению несколько минут.
In this context, it is our hope that the Open-ended Working Group dealing with that issue will be able to make positive proposals to that effect. В этой связи мы надеемся, что Рабочая группа открытого состава по этому вопросу сумеет представить позитивные предложения на этот счет.
We are certain that that experience will prove very useful as she carries out the complex tasks that await her during the sixty-first session of the General Assembly. Мы уверены в том, что этот ее опыт будет очень полезным при решении тех сложных задач, которыми ей предстоит заниматься в период шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Charter, in giving that mandate, specifies that the conferral of that responsibility is to ensure prompt and effective action when required. Устав, предоставив этот мандат, конкретно уточняет, что возложение этой ответственности предусматривает, при необходимости, обеспечение оперативных и эффективных действий.
We hope that that step serves as a positive example in the light of the ongoing major crisis that has struck the global security system. Мы хотели бы, чтобы этот шаг послужил положительным примером в свете нынешнего широкомасштабного кризиса, который поразил глобальную систему безопасности.
We wish to stress that point because we note that it does not yet enjoy the central place in our debate that it deserves. Мы хотели бы особо подчеркнуть этот момент, поскольку, как мы видим, в наших обсуждениях этому вопросу пока не уделяется того внимания, которое он заслуживает.
The Working Party noted that unforeseen circumstances had prevented the preparation of that paper and requested that the paper be prepared for the thirty-sixth session. Рабочая группа приняла к сведению, что непредвиденные обстоятельства помешали подготовить этот документ, и просила представить его для тридцать шестой сессии.
So I tracked that number, and it turned out that she went back to that hospital several times after... for prenatal care. Я отследила этот номер, и оказалось, что она возвращалась в эту больницу еще несколько раз... для наблюдения за беременностью.
It therefore hoped that the Secretary-General could give an assurance that the new medium-term plan would reflect that requirement. Она надеется в этой связи на то, что Генеральный секретарь сможет дать заверения в том, что этот императив будет учтен в новом среднесрочном плане.
I hope that you will use this report, and the documents that come with it, as tools to help you in that mission. Надеюсь, что вы используете этот доклад и сопутствующие документы в качестве инструментов, которые помогут вам в решении этой проблемы.
We nevertheless hope that the matter is now clear to the delegation that raised that question. Мы, тем не менее, надеемся, что теперь этот вопрос ясен для делегации, которая его подняла.
He considered that the Committee should study that question, along with that of the complementarity of cultures. Г-н Тан считает, что Комитету необходимо изучить этот вопрос, а также вопрос о взаимодополняемости культур.
If there are some rules of procedure that would overrule that, that is fine; I shall be happy to raise my point at a different time. Если существуют правила процедуры, исключающие это, мы не возражаем; я вполне могу затронуть этот вопрос в другое время.
In that respect, we wish to emphasize that we hope that this will not constitute a precedent in our Organization. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть нашу надежду на то, что этот случай не создаст прецедента в нашей Организации.
Today we see that the United Nations has an opportunity to make an important contribution to that process, and that it is in fact capable of doing so. Сегодня мы являемся свидетелями возможности и способности Организации Объединенных Наций внести важнейший вклад в этот процесс.
And that's not the only leopards that were being killed through that period. И не только леопарды погибли за этот период.
Man, that detective that called, that was just my friend's dad. Чувак, этот детектив просто отец моего дружбана.
It was at that moment that I decided to tell her that I was not a marine biologist. В этот момент я решил признаться ей что я не морской биолог.
He stated that the project had attracted a great deal of attention and that expectations were high that a successful outcome would be achieved. Он отметил, что этот проект привлек к себе большое внимание и возлагаются большие надежды на то, что будут достигнуты успешные результаты.
The lawyers were told that there was to be no trial that day and that they should not wait. Адвокатам было заявлено, что никакого заседания в этот день не будет и что им не следует ждать.
We hope that that action was not premature and that it will bring the desired result. Хотелось бы надеяться, что этот шаг не был преждевременным и что он приведет к желаемым результатам.
She appreciated the Secretary-General's statement that the matter remained under active consideration and hoped that proposals in that regard would be submitted within the stated time-limit. Оратор с удовлетворением отмечает заявление Генерального секретаря о том, что этот вопрос активно рассматривается, и выражает надежду на то, что соответствующие предложения будут представлены в установленные сроки.
And that cross lines up with the top of that hill, that's not too far out of town. И этот крест совпадает с вершиной вот этого холма, находящегося недалеко от города.
You know that memory crypt that we took out of that stiff? Помнишь этот зашифрованный модуль памяти, который мы вытащили из этого торговца секретами?