Примеры в контексте "That - Этот"

Примеры: That - Этот
It is expected that an additional 90,000 refugees may return to that part of the country from Ethiopia. Ожидается, что из Эфиопии в этот район страны сможет вернуться еще 90000 беженцев.
The fact that the law is not applicable in Vojvodina would appear to place owners of property outside that province in a preferred position. Уже тот факт, что этот закон не распространяется на Воеводину, как представляется, ставит владельцев собственности за пределами этого автономного края в преимущественное положение.
All States in that situation should be included in that list so as to oblige them to cooperate with the Committee. В этот список необходимо включить все государства, находящиеся в аналогичном положении, чтобы обязать их сотрудничать с Комитетом.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should revert to that question in a paragraph 15 bis of its draft concluding observations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету упомянуть этот вопрос в пункте 15-бис своего проекта заключительных замечаний.
Uganda believes that the solution to that conflict can only be forged by the Sudanese people themselves. По мнению Уганды, этот конфликт может быть урегулирован лишь силами самих суданцев.
I respectfully request that you investigate this issue and order that full support be restored to the Polish NNSC delegation. Я убедительно прошу изучить этот вопрос и распорядиться возобновить оказание поддержки польской делегации в КНСН.
He added that a draft bill extending that prohibition to all South African citizens was being prepared. Он также рассказал о подготовке законопроекта, распространяющего этот запрет на всех граждан Южной Африки.
During that period it has recorded significant progress that is often overlooked. За этот период она добилась значительного прогресса, который часто недооценивается.
As he interpreted that paragraph, it meant that some 6,000 persons had not been released. Насколько он понимает этот пункт, в заключении находятся еще примерно 6000 человек.
However, the written replies that had been furnished partly compensated for that failure. Вместе с тем представленные письменные ответы частично компенсируют этот недостаток.
I have the pleasure of reporting that that stage was concluded last May. Я имею удовольствие сообщить, что этот этап был завершен в мае этого года.
The Presidents noted that that document will be one of the key factors in ensuring European stability. Президенты отметили, что этот документ явится одним из ключевых факторов обеспечения стабильности в Европе.
We support that draft resolution, and we feel that a wide dissemination of the Code is essential. Мы поддерживаем этот проект резолюции и считаем, что необходимо широкое распространение этого Кодекса.
I suspect that other countries will have to learn that lesson as well. Я подозреваю, что другие страны также должны будут усвоить этот урок.
The terrible earthquakes that shook both our countries have accelerated that process. Разрушительные землетрясения, произошедшие в наших странах, ускорили этот процесс.
We must break that vicious circle and establish a virtuous circle that ensures a more promising future for the affected countries. Мы должны разорвать этот порочный круг и создать позитивную динамику, которая обеспечит затронутым странам более светлое будущее.
We anticipate that other countries will qualify for permanent or semi-permanent membership, and we have proposed criteria to that end. Мы ожидаем, что и другие страны будут соответствовать требованиям постоянного или полупостоянного членства, и мы предлагали соответствующие критерии на этот счет.
It was hoped that the pool would be able to sustain that support for a number of years. Она выражает надежду на то, что этот фонд позволит обеспечивать поддержку в течение ряда лет.
He added that UNFPA would incorporate that element in the framework. Он добавил, что ЮНФПА включит этот элемент в рамки.
She observed that in donor coordination meetings chaired by UNFPA that issue had been raised over the last few years. Она заметила, что этот вопрос неоднократно ставился в последние годы на проходивших под председательством ЮНФПА заседаниях по вопросам координации донорской помощи.
Mr. DIACONU said that the paragraph did not relate to the Convention and proposed that it be deleted. Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что этот пункт не связан с Конвенцией и предлагает его исключить.
It was suggested that the Guide to Enactment should mention that possible approach. Было предложено отметить этот возможный подход в руководстве по принятию.
To convert that travel time into thickness, the velocity of propagation within that material needs to be determined accurately. Чтобы вывести отсюда показатель толщины, необходимо с точностью определить скорость прохождения волны через этот материал.
This was a manifestation of the progress that has been made in the democratization process in that country. Этот факт является подтверждением того прогресса, который был достигнут в процессе демократизации страны.
We understand that the Assembly will take the formal decision in that regard shortly. Насколько мы понимаем, Ассамблея в скором времени примет официальное решение на этот счет.