Примеры в контексте "That - Этот"

Примеры: That - Этот
I have asked to speak because my delegation believes that that draft resolution is one of the most important before us in this Committee. Я попросил слова потому, что моя делегация считает этот проект резолюции одним из наиболее важных находящихся на рассмотрении данного Комитета.
Yet, all of a sudden, it appeared that that issue was to be discussed by other bodies. Однако внезапно было сообщено о том, что этот вопрос должен рассматриваться другими органами.
On the other hand, it could also be said that that blind process had impacted different countries differently. С другой стороны, можно также отметить, что этот нерегулируемый процесс имеет для стран различные отрицательные последствия.
It is our firm hope that that friendly people will be able to have a voice in this forum. Мы твердо надеемся на то, что этот дружественный народ сможет обрести свой голос на нашем форуме.
Unfortunately, the recent history of the Organization showed that that principle had not always been followed. К сожалению, недавняя история Организации показывает, что этот принцип не всегда соблюдался.
Recent events had indicated that that topic deserved the attention of the Commission. События последнего времени показали, что этот вопрос заслуживает внимания Комиссии.
However, unlike the Commission, his delegation thought that that conclusion should be reflected in guideline 1.5.1 itself. С учетом этого и в отличие от КМП делегация Чешской Республики считает, что этот вывод должен быть отражен в самом основном положении 1.5.1.
Other members, however, considered that that paragraph did not contain any reference, even implicit, to unilateral acts. Вместе с тем другие члены Комиссии считали, что этот пункт не содержит какого-либо упоминания, даже имплицитного, односторонних актов.
Given that spirit - and appropriate foreign assistance - I am confident that it will all work out for Burma, too. Учитывая этот дух - и соответствующую иностранную помощь - я уверен, что у Бирмы тоже все получится.
On October 10, the villagers' lawyers were told that the court hearing scheduled that day was canceled. 10 октября адвокатам сельских жителей сказали, что заседание суда, запланированное на этот день, отменено.
We also consider that the resources allocated to this section should not be utilized to fund activities that are normally funded through extrabudgetary sources. Мы также считаем, что средства, переводимые в этот раздел, не должны использоваться для финансирования деятельности, которая обычно финансируется из внебюджетных источников.
Our aim is to see that nuclear power is given a full and fair hearing in that important forum. Мы стремимся к тому, чтобы в этом важном форуме привлечь внимание всех государств к вопросу ядерной энергетики и чтобы этот вопрос рассматривался на самой справедливой основе.
We continue to believe that the work of the Tribunal is a vitally important contribution to that process. Мы по-прежнему считаем, что работа Трибунала является существенным вкладом в этот процесс.
It was therefore advisable to fill that legal vacuum by establishing a regime applicable to instruments of that kind. В этой связи необходимо устранить этот юридический пробел и создать режим, применимый к такому виду документов.
It was to be hoped that the General Assembly would adopt that important instrument in 1998. Оратор надеется, что Генеральная Ассамблея в течение этого года одобрит этот важный документ.
The co-Minister agreed that this issue should be treated as a priority and that immediate measures to prevent further escapes should be taken. Министр согласился, что этот вопрос имеет первоочередное значение и что для предотвращения будущих побегов необходимо принять безотлагательные меры.
The Committee recommends that the law should be urgently reviewed so as to remove the negative consequences that it produces. Комитет рекомендует в срочном порядке еще раз рассмотреть этот закон, с тем чтобы ликвидировать негативные последствия, которые он вызывает.
The allegations that he had made in that regard had been refuted by credible persons of international standing. Его утверждения на этот счет были опровергнуты видными международными деятелями.
Furthermore, the paragraph implied that such activity was taking place continuously in all Territories that had not attained self-government. Кроме того, этот пункт подразумевает, что такая деятельность непременно ведется на всех территориях, не достигших самоуправления.
The Committee notes that this would require that sufficient time be allocated to this subject in the school timetable. Комитет отмечает, что для этого потребуется выделить на этот предмет достаточное количество часов в рамках школьной программы.
It is our sincere hope and desire that that progress will be consolidated and strengthened throughout the world. Мы искренне надеемся и ждем, что этот прогресс будет закрепляться и усиливаться по всему миру.
It was indicated, however, that that issue was not insuperable, especially in the presence of a strong and sustained political will. Однако отмечалось, что этот вопрос не является непреодолимым, особенно при наличии сильной и неизменной политической воли.
It was suggested that that would be conducive to achieving a prompt and equitable solution. Было выражено мнение о том, что этот срок будет способствовать достижению быстрого и справедливого решения.
It is essential that that given should not be used to undermine human rights, in particular freedom of religion or belief. Действительно, основополагающее значение имеет то, чтобы этот феномен не использовался в ущерб правам человека и, в частности, свободы религии и убеждений.
We hope that that draft resolution, supported by countries across regional lines, will serve as the death-blow for nuclear weapons. Мы надеемся, что этот проект резолюции при поддержке стран всех регионов будет способен нанести смертельный удар ядерному оружию.