Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
Because, I think, he found something... that was missing in his life. Думаю, потому что он нашел то, чего не хватало в его жизни.
This isn't something that I am trying to get away with, Harvey. Это не то, от чего я пытаюсь убежать, Харви.
Sticking to each delegation's own national position will only bring to the negotiations negative influences that the Chinese delegation is not willing to see. Упорное отстаивание каждой делегацией своей национальной позиции окажет лишь негативное влияние на переговоры, чего очень не хотела бы китайская делегация.
Wait, that's what Erica's waiting for. Подожди-ка, вот чего ждет Эрика.
See, that's what the Lyon Dynasty's all about. Вот ради чего существует "Лайон Дайнэсти".
There's much more I could say, but that's where you should begin. Я еще многое могу сказать, но это с чего тебе надо начать.
Of all the things to be insecure about, that is the least. Это наименьшее, из-за чего тебе стоит волноваться.
This would mean that financial decisions would be taken in conjunction with medium-term programming, which is now not the case. Это будет означать, что финансовые решения будут приниматься в увязке со среднесрочным программированием, чего нет в настоящее время.
You haven't told me anything that's not in the police report. Ты не сказал мне ничего такого, чего нет в полицейском отчете.
You talk of hate and revenge, but that's only to mask what really scares you. Ты говоришь о ненависти и мести, но это все лишь для того, чтобы скрыть то, чего ты боишься на самом деле.
It was emphasized that the Commission was to deal with technical subjects where detailed technical knowledge was necessary. Было подчеркнуто, что комиссия будет заниматься техническими вопросами, для чего необходимы глубокие технические знания.
Yes. I have a lot to say about that, actually. Я вообще-то могу много чего сказать об этом.
The Special Committee was the only United Nations body dealing with decolonization, so there were no overlaps in that area. Специальный комитет является единственным органом Организации Объединенных Наций, уполномоченным рассматривать вопросы деколонизации, вследствие чего никакого дублирования в этой области нет.
Something that a Republican-controlled Congress will never do. Чего никогда не сделает Конгресс республиканцев.
In any case, it is what we achieve that counts with us. В любом случае нам важно то, чего мы добиваемся.
Those things that you take for granted... от чего ты легко отказываешься... мне очень дорого.
We're done doing what that grounder would do. Хватит делать то, чего хотят земляне.
The Committee welcomes the proposed reduction in the fund balance so that further resources would become available for programming. Комитет приветствует предлагаемое сокращение сальдо средств Фонда, в результате чего на планирование деятельности можно будет выделить дополнительные ресурсы.
The Government is said to have failed to address conditions that still allow such disappearances to take place. Как утверждается, правительство не приняло мер для исправления ситуации, в результате чего вероятность таких исчезновений по-прежнему сохраняется.
Bahrain became proof that it was possible to prosper in the Middle East without vast energy reserves. Бахрейн стал примером того, чего может добиться в плане процветания страна на Ближнем Востоке, не располагая огромными энергетическими ресурсами.
Why would Summer text her that? С чего бы Саммер ей такое писала?
We'd better make sure that's what he's got. Нам лучше точно знать от чего мы его собираемся лечить.
Now, see, that's something you've never said before. Теперь, видите, это что-то, чего Вы никогда не говорили прежде.
Where did she get that theory? С чего у нее возникла эта теория?
Maps never redraw themselves, if that's what you're waiting for. Карта себя никогда не нарисует по-другому, если это то, чего вы ждете.