Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
After that, we will have to remove the fuel rods from the core and transfer them to another location. После чего, мы должны передвинуть топливные стержени от ядра и переместить их в другое место.
The only thing that you have won is an all expense paid trip to the OR. Единственное, чего ты добилась - бесплатной экскурсии в операционную.
And after that... a hostage dies. После чего... кто-то из заложников умрет.
Perhaps you'll see something that I could not. Может ты увидишь что-то, чего я не смог.
What's here that shouldn't be? Что тут есть, чего быть не должно?
I can do things that other people can't. Я могу то, чего другие люди не могут.
There is something here at Hickory Road, something behind these two deaths that we do not see. Что-то есть на Гикори Роуд, что-то кроется за двумя смертями, чего мы не видим.
But underneath all that swagger, I know what you really fear. Но, несмотря на все твое бахвальство я знаю, чего ты по-настоящему боишься.
I have no idea why you are objecting to that, Mr. Landry. Понятия не имею, против чего вы сейчас возражаете, мистер Лэндри.
If that's what you really want, I will sign them tonight. Если это то, чего ты на самом деле хочешь, я подпишу их сегодня.
All that kid wanted to do was go home. Все, чего хотел этот пацан, это вернуться домой.
I thought that working for Victoria was what you always wanted. Я думала, что работать на Викторию - это то, чего ты всегда хотела.
Your belly is for in the high, that's what waiting for. Твой живот ждет еды, вот для чего ждать.
I realize now that's really not what I want. Я поняла, что это не то, чего я хочу.
Right, that happy we went left the city. Теперь ты понимаешь, ради чего мы уехали из города.
You've got no illusions that there's anything worthwhile out there. Мы без иллюзий, что есть что-то, ради чего стоит расстраиваться.
I've got loads of things that go beyond ordinary sense. У меня много чего тут есть, что неподвластно разуму.
Is that what you really want? Это именно то, чего вы хотите?
He was everything that Paddy wasn't. У него было все, чего так не хватало Падди.
Because each of us has within us... something that just won't be denied. Потому, что у каждого из нас есть в сердце что-то такое, ...от чего нельзя отказаться.
Tell Aaron that you expect and you trust him to make better decisions. Расскажи Аарону, чего ты ждёшь и что доверяешь ему самому принять правильное решение.
When you offered me your protection in his stead, it reminded me of all that I had lost. Когда вы предложили мне свою протекцию, это напомнило мне, чего я лишилась.
All that was missing was the spark of life. И единственным, чего не хватало, была искра жизни.
He knew something about the situation that I did not. Он что-то знает о ситуации, чего не знаю я.
I saw something that couldn't possibly have happened. Я видела что-то, чего не могло случиться.